Piemontese/Articoli
Articoli determinativi | Articoli indeterminativi | |
Maschile singolare | 'l ël lë l' | 'n ën në n' |
Maschile plurale | 'j ij jë j' | 'd ëd dë d' |
Femminile singolare | la l' | na n' |
Femminile plurale | le j' | dle dj' |
- Gli articoli indicano il genere e il numero del sostantivo. (femminile, maschile, singolare e plurale)
- Gli articoli determinativi si usano per persone e cose note, di cui si è gia parlato.
- Gli articoli indeterminativi si usano per persone e cose di cui non si è ancora parlato.
- In piemontese l'articolo partitivo italiano è considerato articolo indeterminativo plurale.
- Gli articoli in piemontese si usano possibilmente sempre, sia quando il sostantivo è soggetto, sia quando è complemento, con le seguenti eccezioni:
- Per un linguaggio di registo più elevato, è meglio evitarli davanti agli aggettivi possessivi, es.: meglio semplicemente mé can, e non ël mé can; meglio i l'haj pedalà con mia bici e non i l'haj pedalà con la mia bici.
- Non si mette articolo davanti ai nomi di città, tranne rare eccezioni, es.: I son andàit a Turin e non I son adàit al Turin; però per usanza si dice I son adàit al Casal an Monfrà e non I son adàit a Casal Monfrà. Ci sono comuni come ël Niclin (Nichelino), ël Casal (Casale Monferrato), ël Seto (Settimo Torinese), che hanno l'articolo davanti come fossero ël Càiro o La Mëcca (Il Cairo e La Mecca).
- Piccola isola: il Piemonte non è famoso per le sue isole: ci sono solo 5 isole e uno scoglio. Quindi ogni volta che si parla di isole, si specifica che sono "ìsole" e quindi l'articolo davanti va messo, es.: "L'Ìsola ëd San Giuli, L'Ìsola Bela, L'Ìsola Mare, L'Ìsola dij Pescador, L'Ìsolòt ëd San Gian, Lë Scheuj dla Malghera. Per le isole che si identificano con la città che è costruita su di esse però, vale la stessa regola delle città, e quindi l'articolo non va messo, es.: Soma dësambarcasse a Caprera (Siamo sbarcati a Caprera).
- Corsi d'acqua: Nel piemontese classico non si usano gli articoli davanti ai fiumi, es.: A l'é nijà an Pò (è annegato nel Po), Campte an Tani (Buttati nel Tànaro).
- Davanti ai titoli (madama, monsù, re, sor, prinsi, pressident ecc.) succeduti solo dal nome proprio. I son stàit arseivù ant ël Palass ëd Sor Cacheran ëd Bricheras (Sono stato ricevuto nel palazzo del Nobile Cacherano di Bricherasio).
- Davanti ai legami di parentela accompagnati dal solo nome proprio (mama Catlin-a, pà Giaco, barba Stev, magna Berta ecc).
Esempi
modificaL’ai, l’àmpole, l’ariondela, j’articiòch, la canamia, ij capej da prèive, le castagne ginge, la ciuciamèra, lë fnoj, ël granet, ël luvertin, ël marlipò, l’òrdi, la pimpinela, ël pnansëmmo, ij pòis, ij portugai, jë scarzeuj, lë s-ciapabarlet, lë siolòt, lë spagnolin, lë sparz, lë spinarat, j’urtije, l’uva, l’uva ramà.
Na basadòna, un boton d’or, un brossaj, un ciclamin, na freidolin-a, na giansanela, n’irios, un liri, un margritin gentil, un mughet, n’ortensia, na primavera, una reusa, una stèila alpin-a, në strassassach, na violëtta.
L'artìcol «ël» e l'ecession «'l»
modificaAm pias arcordé che l'artìcol «ël» as peul ecessionalment riduve a «'l» mach ant ël còrp ëd la frase e dël discors e mach quand che a ven dòp na paròla che a finiss an vocal (esempi: ciama 'l fieul!; pijé 'l bicer, etc.). An gnun ëd j'àutri cas (ij poeta an serca ëd méter a peulo fé ecession!).
An prinsipi 'd frase e dòp ël pont, ël pont e vìrgola, ij doi pont a venta sempre dovré «ël» (esempi: ël caval ëd bronz e nen l’impronunsiàbil: 'l caval 'd brons). Ël motiv a l'é ciàir: dòp na paròla che a finiss an vocal la «ë» as pronunsia nen ëd pianta; mentre che ancomensand ël discors o dòp na paròla che a finiss an consonant la «ë» as pronunsia, e bin ciàira!