Tedesco/Preposizioni

Indice del libro

Le preposizioni vengono normalmente classificate secondo il caso che reggono:

Preposizioni che reggono l'accusativo

modifica

bis, durch, entlang, für, gegen, ohne, um

Preposizione Significato
bis fino a (temporale); fino a (spaziale)
durch per mezzo di, attraverso, tramite
entlang lungo
für per (in favore di, in cambio di)
gegen contro, verso
ohne senza
um intorno; complemento di tempo determinato (es: alle 8,00)
wider contro, è sinonimo di gegen ma meno usato

Ich warte bis Morgen. (Aspetto fino a domani)
Der Zug fährt nur bis Hamburg. (Il treno va solo fino ad Amburgo)
Der Bus fährt durch den Tunnel. (L'autobus passa attraverso la galleria)
Ich habe sie durch einen Freund kennengelernt. (L'ho conosciuta tramite un amico)
Ich backe diesen Kuchen für dich. (Preparo questa torta per te)
Den Fluß entlang stehen Bäume. (Lungo il fiume ci sono degli alberi)
Du hast für diese Blumen zu viel bezahlt. (Hai pagato troppo per questi fiori)
Alle sind gegen mich. (Sono tutti contro di me)
Ich komme gegen Abend. (Vengo verso sera)
Er sieht ohne seine Brille nichts. (Senza i suoi occhiali non vede niente)
Die Kinder tanzen um den Tisch. (I bambini ballano intorno al tavolo)
Wir kommen um 12. Uhr. (Arriviamo alle 12)

Preposizioni che reggono il dativo

modifica

aus, bei, gegenüber, mit, nach, seit, von, zu

Preposizione Significato Uso
aus da, di moto da luogo chiuso o delimitato, provenienza, origine, materia
bei presso, vicino a, da stato presso luogo o persona, contemporaneità
gegenüber di fronte a (normalmente posposto) di fronte a, nei confronti di
mit con compagnia - modo - mezzo
nach dopo, espressioni di tempo, moto verso luogo soprattutto geografico, secondo (talvolta posposto al sostantivo)
seit da in espressioni di tempo - [complemento di tempo continuato]
von di, da provenienza in genere, appartenenza, argomento]
zu da, a moto verso luogo delimitato o persona, alcune espressioni di tempo

Alle quali si aggiungono le meno usate:

  • ausser
  • entgegen
  • gemäß
  • fern
  • nahe
  • nebst
  • (mit)samt
  • vis-à-vis
  • zuliebe
  • zuwider

Ich nehme den Kugelschreiber aus der Schublade. (Prendo la biro dal cassetto)
Meine Freunde kommen erst jetzt aus der Disco. (I miei amici arrivano solo ora dalla discoteca)
Diese Familie kommt aus dem Ausland. (Questa famiglia viene dall'estero)
Die Kette ist aus Silber. (La collana è d'argento)
Ich habe bei meiner Tante geschlafen. (Ho dormito da mia zia)
Bei schönem Wetter gehen wir ins Freibad. (Con il sole andiamo in piscina)
Wir wohnen einer Schule gegenüber. (Abitiamo di fronte ad una scuola)
Mir gegenüber ist sie immer Nett gewesen. (Nei miei confronti lei è sempre stata gentile)
Niemand will mit mir spielen! (Nessuno vuole giocare con me!)
Mit viel Geduld habe ich mein Ziel erreicht. (Con molta pazienza ho raggiunto il mio obiettivo)
Ich schreibe mit dem Kugelschreiber. (Scrivo con la biro)
Nach dem Unterricht gehen wir ins Kino. (Dopo la lezione andiamo al cinema)
Der Zug fährt nach Mailand. (Il treno va a Milano)
Ich habe alles nach deinem Wunsch gemacht. (Ho fatto tutto secondo i tuoi desideri)
Dieses Obst kommt vom Land. (Questa frutta viene dalla campagna)
Dieses Buch ist von einem berühmten Autor. (Questo libro è di un autore famoso)
Er erzählt von seinen Abenteuern. (Lui racconta delle sue avventure)
Um 21.00 Uhr gehen wir zu Bett. (Alle 21 andiamo a letto)
Kannst du heute zu mir kommen? (Puoi venire da me oggi)
Zu Weihnachten schenke ich meinem Bruder ein Buch. (Per Natale regalo a mio fratello un libro)

Preposizioni che reggono l'accusativo e il dativo

modifica

Le seguenti preposizioni reggono:

  • l'accusativo con i complementi di moto a luogo, rispondendo alla domanda Wohin?
  • il dativo con i complementi di stato in luogo o moto circoscritto, rispondendo alla domanda Wo?

an, auf, in, neben, hinter, über, unter, vor, zwischen

Preposizione Significato
an a, presso
auf su, sopra (con contatto fisico)
in in, entro, fra (in espressioni di tempo)
hinter dietro
neben vicino, accanto
über su, sopra (senza contatto fisico)
unter sotto o tra (oggetti o persone)
vor davanti, prima
zwischen tra, in mezzo (due oggetti o persone)

Ich hänge das Bild an die Wand. (Appendo il quadro al muro)
Ich warte an der Bushaltestelle. (Aspetto alla fermata dell'autobus)
Ich schlafe auf dem Bett. (Dormo sul letto)
Die Touristen steigen auf den Turm.(I turisti salgono sulla torre)
Ich gehe ins Kino.(Vado al cinema)
Ich bin in der Garage.(Sono nel garage)
Ich komme in 5 Minuten.(Arrivo fra 5 minuti)
Ich stelle den Besen hinter den Vorhang. (Metto la scopa dietro la tenda)
Das Buch ist hinter dem Schranck. (Il libro è dietro l'armadio)


Ich gehe nicht gerne unter den Leuten. (Non vado volentieri in mezzo alla gente)
Unter den Museen in Berlin ist das Jüdische Museum eins der bekanntesten.(Tra i musei di Berlino il museo ebraico è uno dei più noti)

Preposizioni che reggono il genitivo

modifica

statt/anstatt, längs, trotz, während, wegen

Meno frequenti: anstelle, anhand, angesichts, diesseits, jenseits, links, rechts

Preposizione Significato
statt o anstatt invece
längs lungo
trotz nonostante
während durante
wegen per, a causa di

Anstatt meines Bruders kommt mein Vater. (Al posto di/invece di mio fratello viene mio padre)
Längs des Flusses erstrecken sich wunderschöne Gärten. (Lungo il fiume si estendono meravigliosi giardini)
Wir sind trotz des schlechten Wetters Rad gefahren. (Nonostante il brutto tempo siamo andati in bicicletta)
Ich habe während des letzten Monats eine schöne Reise gemacht. (Durante lo scorso mese ho fatto un bel viaggio)
Der Mann ist wegen seiner Krankheit lange zu Hause geblieben. (A causa della sua malattia l'uomo è rimasto a casa per lungo tempo)