Esperanto/Lessico di base
In questa pagina puoi trovare il lessico di base dell'esperanto.
Parti del giorno, dell'anno, date
modificaMesi e stagioni
modificaLe quattro stagioni (la kvar sezonoj) sono:
|
|
I mesi (monato = mese) sono:
|
|
Giorni della settimana
modificaI giorni (tago = giorno) della settimana (semajno) sono:
- lundo = lunedì
- mardo = martedì
- merkredo = mercoledì
- ĵaŭdo = giovedì
- vendredo = venerdì
- sabato = sabato
- dimanĉo = domenica
Parti del giorno
modifica- aŭroro = aurora
- sunleviĝo = alba
- mateno = mattino
- tagmezo = mezzogiorno
- posttagmezo = pomeriggio
- sunsubiro = tramonto
- krepusko = crepuscolo
- vespero = sera
- nokto = notte
Domande
modifica- Kiun tagon de la semajno ni havas hodiaŭ? - Dimanĉon = Che giorno è oggi? - Domenica.
- Kioman tagon ni havas hodiaŭ? - La dudek unuan. = Quanto ne abbiamo oggi? - Il ventuno.
- Kiun daton ni havas hodiaŭ? - La dudek unuan de Julio. = Che data è oggi? - Il ventuno luglio.
Colori
modifica- koloro = colore
blanka bianco |
flava giallo |
griza grigio |
grizflava nocciola chiaro |
roza rosa |
oranĝkolora arancione |
ruĝa rosso |
viola viola |
verda verde |
blua blu |
bruna marrone |
nigra nero |
Ecco due modi per chiedere il colore (e rispondere): Kiun koloron havas lia kato? Blankon. = Di che colore è il suo gatto? Bianco. Kiakolora estas lia kato? Blanka. = Di che colore è il suo gatto? Bianco.
Saluti
modifica- saluton! = ciao! (se usato in un contesto formale: Salve)
- ĝis revido! = arrivederci!
- bonan tagon = buon giorno
- bonan vesperon = buona sera
- bonan nokton = buona notte
- adiaŭ! = addio!
Auguri per ricorrenze varie
modifica- Feliĉan Kristnaskon! = Felice Natale!
- Feliĉan novan jaron! = Felice anno nuovo!
- Feliĉan Paskon! = Felice Pasqua!
Ringraziamenti e altre espressioni cortesi
modifica- dankon = grazie
- bonan apetiton! = buon appetito!
- pardonu min. = mi scusi.
I continenti
modificaEcco di seguito i nomi dei continenti (kontinento = continente):
- Afriko = Africa
- Ameriko = America
- Oceanio = Oceania
- Azio = Asia
- Eŭropo = Europa
- Nord-Eŭropo = Europa Settentrionale
- Mez-Eŭropo = Europa Centrale
- Sud-Eŭropo = Europa Meridionale
- Antarkto = Antartide
Paesi e loro abitanti
modificaIl nome di un luogo geografico e quello dei suoi abitanti sono ovviamente correlati. Si possono avere due categorie per le denominazioni, a seconda del modo con cui si ricava il nome di un luogo e quello dei rispettivi abitanti, e sono i seguenti.
- 1. Gli abitanti prendono il nome dal luogo che abitano
La radice indica il luogo, e ad essa viene applicato un suffisso per ottenere il nome degli abitanti. Il suffisso è -ano.
Paese (in italiano) | Paese | Abitante |
---|---|---|
Brasile | Brazilo | brazilano |
Marocco | Maroko | marokano |
Australia | Aŭstralio | aŭstraliano |
Egitto | Egiptio | egiptiano |
- 2. Il luogo prende il nome dagli abitanti
La radice indica l'abitante, e ad essa viene applicato un suffisso per ottenere il nome del luogo. I suffissi usati sin dalla creazione dell'esperanto sono: -ujo e (più raramente) -lando.
Più recentemente è entrato in uso un altro suffisso equivalente ad "-uj-", cioè "-i-", per cui sia Italio che Italujo sono sinonimi. Ciò tuttavia ha anche introdotto un pò di confusione, come vedremo a breve. Alcuni esempi:
Paese (in italiano) | Abitante | Paese |
---|---|---|
Italia | italo | Italujo, Italio |
Francia | franco | Francujo, Francio |
Cina | ĉino | Ĉinujo, Ĉinio |
Germania | germano | Germanujo, Germanio |
Giappone | japano | Japanujo, Japanio |
Svizzera | sviso | Svislando |
Le stesse regole non valgono solo per i Paesi, ma anche per altri luoghi geografici (continenti, regioni ecc.) ed i centri abitati. Ad esempio, Europa si traduce Eŭropo, europeo si traduce eŭropano; da Kalabrio (Calabria) deriva kalabriano, e così via. Nota: Esperantujo = la comunità esperantista.
Effetti dell'introduzione del suffisso -i-
modificaLa confusione creatasi a causa del suffisso -i- riguarda quei Paesi la cui radice finisce per -i, come Haitio (Haiti). Infatti, davanti ad un nome del genere, si potrebbe pensare che la -i- sia il suffisso che indica il Paese e che quindi un abitante si chiami haito o addirittura haitano; invece no, la -i- è parte della radice (non è stata introdotta come suffisso) e come tale non può essere eliminata nelle parole composte, infatti un abitante di Haiti si chiama haitiano. A dire il vero, anche il suffisso -lando talvolta fa parte della radice, ad esempio per Irlando (Irlanda) dal quale deriva irlandano (e non iro, come avrebbe dovuto essere se lando non fosse parte della radice); similmente da Togolando deriva togolandano,. Come si può notare, nel caso di -lando contenuto nella radice, la possibilità di confusione è minore. Un altro problema è che, mentre -ujo (come ogni suffisso) può essere usato a parte, lo stesso non vale per -io, che va a collidere con il correlativo io.
Tuttavia è doveroso dire che queste sono più che altro problematiche più che altro teoriche alle quali molti parlanti nemmeno fanno caso, e che non incidono sulla comunicazione. Per una lista completa di nomi, ulteriori spiegazioni ed esempi, consultare la Konciza klarigo pri la landonomoj en Esperanto di Anna Löwenstein, e per ulteriori approfondimenti (e discussioni) il libro: Rusoj loĝas en Rusujo[1].
Nuove tecnologie (novaj teknologioj)
modificaUn po' di lessico ed espressioni estremamente utili ma non sempre facili da trovare, relative alle nuove tecnologie. Per poter introdurre insieme più parole, sono presenti varie frasi dalle quali è semplice estrarre varie parole:
- Mi ne bone aŭdas vin, la signalo estas malforta, mi sendos al vi tekstmesaĝon = Non ti sento bene, il segnale è debole, ti manderò un messaggio (SMS)
- Per mia poŝtelefono eblas aŭdi muzikon = Col mio cellulare è possibile ascoltare la musica.
- Mia poŝtelefono kapablas legi e-librojn (elektronika libro). = Il mio cellulare può leggere gli e-book (electronic book = libro elettronico).
- Mi legis tiun romanon sur mia librolegilo. = Ho letto quel romanzo sul mio lettore di e-book.
- Datumoj en komputilo estas en dosieroj kaj dosierujoj = I dati nel computer sono in file e cartelle
- La mezurunuoj por datumoj estas: bito, bajto, kilobajto, megabajto, gigabajto, terabajto = Le unità di misura per i dati sono: bit, byte, kilobyte, megabyte, gigabyte, terabyte
- Mi havas senvirusigilon en mia poŝmemorilo = Ho un antivirus nella mia penna (o chiavetta/memoria).
- TTT (Tut-Tera Teksaĵo) = WWW (World Wide Web)
- Tiu ĉi estas malfermit-koda krozilo (aŭ TTT-legilo). = Questo è un browser (navigatore) open source (a codice sorgente aperto).
- Por elŝuti/alŝuti grandan dosieron, oni devas konektiĝi al interreto per rapida konekto = Per scaricare/caricare un file grande ci si deve connettere ad internet con una connessione veloce
- Retbabili en retbabilejo. = Chiacchierare (chattare) in una chat-room
- Krei novan konton ĉe retejo (aŭ retpaĝaro, TTT-ejo) = Creare un nuovo conto (account) in un sito (registrarsi)
- Por ensaluti al sia konto, necesas tajpi (skribi) salutnomon kaj pasvorton = Per accedere al proprio account, bisogna digitare (scrivere) username e password
- Per retpoŝto oni povas sendi retmesaĝojn al iu ajn, kiu havas retpoŝtadreson = Attraverso il servizio di posta elettronica, si possono inviare messaggi a chiunque abbia un indirizzo di posta (elettronica)
- Mi aĉetis komputilon kun muso kaj klavaro senkablaj (sendrataj) = Ho comprato un computer con mouse e tastiera senza fili (wireless)
- Klaki sur butono (transitiva: alklaki butonon) = Cliccare su un tasto
- Kiu estas la retadreso de via blogo? = Qual è l'indirizzo del tuo blog?
- Ĉu vi havas konton ĉe Vikipedio? = Hai un account su Wikipedia?
- Tiu ĉi programo ne kongruas (ne estas kongrua) kun ilia operaciuma sistemo (aŭ operaciumo, mastruma sistemo) = Questo programma non è compatibile col loro sistema operativo
- Ni devus malinstali tiun videoludon kaj instali ion alian = Dovremmo disinstallare quel videogioco ed installare qualcos'altro
- Krei ŝablonon por Vikipedio = Creare un template per Wikipedia
- Tiu ĉi estas k-disko (KD) kaj tiu estas DVD; mi jam skribis/registris ilin. = Questo è un CD e quello un DVD; li ho già masterizzati.
Nota: la parola poŝo significa tasca, ed è quindi presente in molti oggetti per indicare che sono piccoli, o meglio "tascabili".
Fonti ed approfondimenti: Vikipedio (la Wikipedia in esperanto), komputeko (dizionario di termini informatici per l'esperanto), Reta Vortaro
I componenti della famiglia (familianoj)
modificaMASCHILE | FEMMINILE |
---|---|
|
|
Oggetti e cose
modificaAlimenti
modifica- pastaĵoj = pasta
spagetoj =spaghetti | polento = polenta |
pico = pizza | torteloj = tortelli |
torteletoj = tortellini | ravioloj = ravioli |
pastopoŝoj = agnolotti | pastobuletoj = gnocchi |
- viando = carne
bifsteko = bistecca | kotleto = cotoletta |
tripo = trippa | hamburgero = hamburger |
kolbaso = salsiccia | rostaĵo = arrosto |
fileo = filetto | kokaĵo = pollo |
meleagraĵo = tacchino | leporaĵo = lepre |
kuniklaĵo = coniglio | bovaĵo = manzo |
Nota: in esperanto c'è una distinzione importante da fare per tradurre la parola "carne". Si usa il termine "viando" quando si intende come cibo, mentre si usa il termine karno quando si parla di carne viva, una parte del corpo:
- Jen ŝi, kun karno kaj ostoj = Eccola, in carne ed ossa.
- La sago ne penetris profunde en lia karno, tial la vundo ne estis mortiga. = La freccia non penetrò profondamente nella sua carne, per questo la ferita non era mortale.
- Ĉar nia gasto estas vegetarano, ni ne manĝos viandobulojn. = Poiché il nostro ospite è vegetariano, non mangeremo polpette (palline di carne).
- trinkaĵoj = bevande
akvo = acqua | fruktosuko = succo di frutta |
lakto = latte | kafo = caffè |
teo = tè | ĉokolado = cioccolata |
kapuĉino = cappuccino | vino = vino |
biero = birra | viskio = whisky |
- spicoj kaj kondimentoj = spezie e condimenti
salo = sale | pipro = pepe |
vinagro = aceto | oleo = olio |
olivoleo = olio d'oliva | arakidoleo = olio di arachidi |
keĉupo = ketchup | mustardo = mostarda |
butero = burro | fromaĝo = formaggio |
- legomoj = verdura
laktuko = lattuga | karoto = carota |
tomato = pomodoro | melongeno = melanzana |
kukumo = cetriolo | fazeolo = fagiolo |
kikero = cece | lento = lenticchia |
kukurbeto = zucchina | terpomo = patata |
cepo = cipolla | ajlo = aglio |
- dolĉaĵoj = dolci
sukero = zucchero | mielo = miele |
kremaĵo = crema, panna | pudingo = budino, pudding |
torto = torta | pomtorto = torta di mele |
kuko = focaccia, dolce | fritkuko = frittella |
pufkuko = bignè | ŝaŭmkuko = meringa |
kuketo = pasticcino | strudelo = studel |
- fruktoj = frutta
pomo = mela | piro = pera | abrikoto = albicocca |
ĉerizo = ciliegia | oranĝo = arancia | mandarino = mandarino |
kivo = kiwi | frambo = lampone | persiko = pesca |
ananaso = ananas | banano = banana | melono = melone |
akvomelono = cocomero | frago = fragola | uvo = uva |
Alcuni verbi
modificaI verbi che necessitano delle preposizioni, sono seguiti da tali preposizioni (per aiutare chi ancora non è arrivato a studiarle). Comunque si è cercato di evitare tali verbi, a meno che essi non siano fondamentali (ad esempio per presentarsi).
- esti = essere
- havi = avere
- povi = potere
- devi = dovere
- voli = volere
- vidi = vedere
- manĝi = mangiare
- trinki = bere
- dormi = dormire
- loĝi (en) = abitare (a/in)
- vivi = vivere
- lavi = lavare
- gustumi = assaggiare, gustare
- preni = prendere
- skribi = scrivere
- legi = leggere
- ami = amare
- studi = studiare
- ludi = giocare
- kuri = correre
- pensi (pri) = pensare (a)
- trovi = trovare
Alcuni aggettivi
modifica- alta = alto/a
- bela = bello/a
- bona = buono/a
- granda = grande
- larĝa = largo/a
- rapida = veloce
- dika = grasso/a
- facila = facile
- feliĉa = felice
- forta = forte
- juna = giovane
- sufiĉa = sufficiente
Alcuni avverbi
modificaA parte l'insieme finito degli avverbi originari visti in precedenza, tutti gli avverbi terminano in "-e". Spesso la desinenza "-e" corrisponde alla desinenza italiana "-mente".
- bone = bene
- malbone = male, malamente
- facile = facilmente
- rapide = rapidamente
- klare = chiaramente
- gaje = allegramente, gaiamente
Alcuni avverbi di luogo:
- ĉi tie = qui, qua
- tie = lì, là
- supre = sopra
- malsupre = sotto
In esperanto, la lingua può essere espressa con una parola sola usando un avverbio:
- esperante = in esperanto
- itale = in italiano
- angle = in inglese
- france = in francese
- hinde = in (lingua) hindi
Note e riferimenti
modifica- ↑ Rusoj loĝas en Rusujo - Landnomoj en Esperanto, Corsetti, Gubbins, Wennergren kaj aliaj