Pragelatese/Morfologia/Articoli
Gli articoli del pragelatese si distinguono in determinativi e indeterminativi in modo analogo a quelli delle lingue affini francese, piemontese e italiano.
Articoli determinativi
modificaGli articoli determinativi concordano con il genere e il numero del sostantivo. Gli articoli plurali sono nella forma in -z quando precedono un sostantivo che inizia per vocale. Nel caso femminile singolare perdono la 'a'.
Singolare | Uso | Plurale | Uso | |
Maschile | ‘l (ël) “il/lo” | Davanti a parola che inizia per consonante. Es: ‘l tóc (il pezzo) | lou “i,gli” | Usata davanti a parola che inizia per consonante. Es: lou tócs (i pezzi) |
l’ “il/lo” | Davanti a parola che inizia per vocale. Es: l’amic (l’amico) | louz (lou-z), (lh’) “ i,gli” | Davanti a parole che iniziano per vocale. Es: louz amics (gli amici) | |
Femminile | la “la” | Usata davanti a parola che inizia per consonante. Es: la tórt (la torta salata) | lâ (laa) “le” | Davanti a parola che inizia per consonante. Es: lâ tórta (le torte salate) |
l’, “la” | Usata davanti a parola che inizia per vocale. Es l’aig (l’acqua) | lâz (lâ-z) “le” | Usata davanti a parole che iniziano per vocale. Es: lâz aiga (le acque) |
Altri esempi:
- 'l veir e lou veiri, il bicchiere e i bicchieri
- l'amic e louz amics, l'amico e gli amici
- la mizò e lâ mizòn, la casa e le case
- l'erb e laz erba, l'erba e le erbe
Nomi propri
modificaDavanti ai nomi propri di persona si usa quando la persona stessa è in qualche modo familiare. Es ( 'l Mitzìa, 'l Dzac, la Terès).
Nella denominazione dei luoghi l'uso non è regolare. Indicativamente è più frequente per i toponimi derivanti da nome di una persona o famiglia legata alla località ('l Dzirôm) o il carattere descrittivo (la Grôn Cost). Non si ha l'articolo se l'origine del toponimo non è o non è più evidente o se il toponimo si riferisce a una valle o un centro esterno all’area.
Particolarità
modificaIn altre varianti dell'occitano di altri paesi della bassa val Chisone e della vicina val Germanasca, l'articolo 'lou' è la forma del singolare invece che del plurale, questo è motivo di tipica confusione tra parlanti originari di queste località diverse ma confinanti.
Articoli indeterminativi
modificaItaliano | Pradzalenc | Esempi della parlata |
uno | eun, ‘n (en) solo nel parlato, davanti a parola che inizia per consonante | eun tóc un pezzo, eun poum una mela |
una | un | un icol una scuola, un tórt una torta salata |
Articolo partitivo
modificaLa funzione di articolo partitivo è esercitata dalla sola preposizione dë, 'd, d' che traduce del, della, dei, delle. Rispetto all’italiano l’articolo partitivo non viene mai omesso.
Esempi:
- Aout c'mà dë pertsa. Alti come delle pertiche
- Avà-ou vît dë persouna? Hai visto delle persone?