Greco moderno/Imperativo
L'imperativo greco corrisponde a quello italiano. Può essere continuativo e momentaneo, anche se in entrambi i casi in italiano lo traduciamo come imperativo. La differenza tra continuativo e momentaneo è che nel primo caso si intende dire, ad esempio, "continua a scrivere", mentre nel secondo caso "scrivi! (ora)"
L'imperativo ha solo la seconda persona singolare e plurale, le altre voci vengono sostituite dal congiuntivo, detto esortativo.
Le desinenze sono indicate nelle seguenti tabelle.
Voce attiva
modificaPrimo gruppo | Contratti in -άω | contratti in -έω | |
---|---|---|---|
Tempi continuativi | -ε, -ετε | -α, -ατε | -/, είτε* |
Tempi momentanei | -ε, -τε | -ησε, -ήστε* | -ησε, -ήστε* |
- Il terzo gruppo non possiede una desinenza dell'imperativo della seconda persona singolare nei tempi continuativi, essa viene quindi sostituita da quella dei tempi momentanei.
- Le desinenze -ησε, -ήστε possono variare in -ασε, -άστε ο -εσε, -έστε a seconda che il verbo esca all'aoristo in -ησα, -ασα, ο -εσα.
Voce medio-passiva
modificaPrimo gruppo | Contratti in -άω | contratti in -έω | |
---|---|---|---|
Tempi continuativi | -/,* -εστε | -/,* -ιέστε | -/,* είστε |
Tempi momentanei | -ου*, -είτε | -ήσου, -είτε | -ήσου, -είτε |
- Alla voce medio-passiva non esiste una desinenza per la seconda persona singolare dei tempi continuativi, essa viene sostituita da quella dei tempi momentanei
- Le desinenze -ου e -ήσου si applicano al tema dell'aoristo attivo, mentre tutte le altre al tema dell'aoristo medio-passivo, ad esempio: γράφω > έγραψα, γράφτηκα > γράψου, γραφτείτε
- Vale la nota 2 relativa alle desinenze della voce attiva, la desinenza -ήσου a seconda dell'uscita dell'aoristo può essere anche -άσου o -έσου.