Indice del libro

Lezione 6: Dove stai andando? - 你去哪里? / 你去哪儿?

modifica

La Lezione 6 contiene un dialogo tra due studenti che parlano di dove stanno andando.

Dialogo 1: Caratteri

modifica

Dialogo 1

Caratteri semplificati Caratteri Tradizionali
王明: 你好,李红。 王明: 你好,李红。
李红: 嗨!王明。你去哪儿? 李红: 嗨!王明。你去哪兒?
王明: 我去图书馆。你呢? 王明: 我去圖書館。你呢?
李红: 回家。 李红: 回家。
王明: 再见。 王明: 再見。
李红: 再见。 李红: 再見。

Dialogo 1: Pīnyīn/Italiano

modifica

Dialogo 1

Pīnyīn Italiano
Wáng Míng: Nǐ hǎo, Lǐ Hóng. Wang Ming: Ciao, Li Hong.
Lǐ Hóng: Hài! Wáng Míng. Nǐ qù nǎr? Li Hong: Ciao, Wang Ming. Dove stai andando?
Wáng Míng: Wǒ qù túshūguǎn, nǐ ne? Wang Ming: Sto andando in biblioteca. E tu?
Lǐ Hóng: Huí jiā. Li Hong: Sto andando a casa.
Wáng Míng: Zài jiàn. Wang Ming: Arrivederci.
Lǐ Hóng: Zài jiàn. Li Hong: Arrivederci.


NOTA: Con amici intimi è appropriato (con quelli che userebbero "你" (nǐ) invece di "您" (nín)) anche salutare con "哎" (aì), l'espressione equivalente più vicina in Inglese sarebbe "Hey". Questo può precedere o anche sostituire il tradizionale "你好" saluto, e serve in parte per richiamare l'attenzione. Comunque, se la pronuncia di "哎" (aì) è tesa/allungata, potrebbe suonare come se ci si stesse lamentando riguardo qualcosa, in quanto viene usata la stessa parola.

Vocabolario

modifica
  • 嗨 / hài = ciao
  • 去 / qù = andare
  • 哪儿 (哪兒) / nǎr = dove
  • 图书馆 (圖書館) / túshūguǎn = biblioteca
  • 再见 (再見 / zàijiàn = ciao, arrivederci (letteralmente: vediamoci di nuovo)


Indice del libro