Boris Pasternak e gli scrittori israeliani/Bibliografia
Bibliografia
modificaPremio Nobel per la letteratura, 1958. (costretto a rifiutare)
Opere di Pasternak citate
modifica- Pasternak, Boris. Il dottor Živago. Trad. (IT) Pietro Zveteremich, Feltrinelli, Milano, I ed. 1957.
- ———. Doctor Zhivago. Trad. (EN) Max Hayward e Manya Harari. New York: Pantheon, 1958.
- ———. Sobraniye sochineniy v piati tomakh (Raccolta di Opere in russo, 5 volumi). Mosca: Khudozhestvennaya, 1989.
Struttura de Il dottor Živago
modificaIl romanzo è suddiviso in cinque parti. Le prime due, molto estese, constano di sette capitoli ciascuna; la terza e la quarta, intitolate rispettivamente Conclusione ed Epilogo, hanno la dimensione di un capitolo medio di una delle due parti precedenti; la quinta parte del romanzo è una silloge poetica e riporta appunto il titolo di Poesie di Jurij Zivago.
Di seguito sono elencati i titoli che Pasternak assegna a ciascun capitolo; fra parentesi dopo ogni titolo è indicato il numero di sezioni (suddivise dall'autore stesso) in cui ciascun capitolo è suddiviso. Ciascuna di queste sezioni di testo mostra una lunghezza diversa, senza una regolarità: alcune si estendono su tre e più pagine, altre non superano la dimensione di qualche paragrafo.
I titoli delle cinque parti, di ogni capitolo e di ciascuna delle Poesie di Jurij Zivago sono originali dell'autore; le sezioni in cui sono suddivisi i vari capitoli (oltre alla Conclusione e all’Epilogo) invece sono prive di titolo e risultano semplicemente numerate. Pasternak invece non ha numerato i capitoli in cui ciascuna delle parti è suddivisa; tuttavia in questo resoconto li si numera per agevolare i riferimenti interni al testo.
- Prima parte
- Il diretto delle 5 (9)
- Una ragazza di un'altra cerchia (21)
- L'albero di Natale degli Sventickij (17)
- Matura l'inevitabile (14)
- L'addio al passato (16)
- L'accampamento di Mosca (16)
- In viaggio (31)
- Seconda parte
- L'arrivo (10)
- Varykino (16)
- Sulla grande strada (7)
- L'esercito dei boschi (9)
- Il sorbo (9)
- Di fronte alla casa con le statue (18)
- Di nuovo a Varykino (18)
- Conclusione (17 sezioni)
- Epilogo (5 sezioni)
- Poesie di Jurij Zivago (24 poesie, di cui la penultima - Maddalena - in due tempi)
- Amleto
- Marzo
- Nella settimana santa
- La notte bianca
- Fangose strade di primavera
- Dichiarazione
- Estate in città
- Il vento
- Ebrietà
- Estate di San Martino
- Lo sposalizio
- Autunno
- Fiaba
- Agosto
- Notte d'inverno
- Separazione
- Convegno
- La stella di Natale
- L'alba
- Miracolo
- La terra
- Giorni cattivi
- Maddalena (primo tempo)
- Maddalena (secondo tempo)
- L'orto del Getsemani
- A.Z. “Boris Pasternak.” Davar (31 ottobre 1958): 7.
- Alterman, Nathan. “Sikhato shel A.S. Pushkin” (Il discorso di A.S. Pushkin) (7 novembre 1958). Ha-tur ha-shvi’i (La Settima Colonna). Vol. 6. Tel-Aviv: Ha-kibbutz ha-meukhad, 2005: 86-88.
- Ben-'Azay, A. “Ha-martirologiya shel B. Pasternak” (La Martiriologia di B. Pasternak). La-merkhav (31 ottobre 1958): 2.
- Ben-Yishai, Aharon Zeev. “The Pasternaks. According to the Moscow Notebook from 1918.” Davar (28 novembre 1958): 5-6.
- Bernstein, Peretz. “Dr. Zhivago” (7 novembre 1958; 3 luglio 1960). Sefer Peretz Bernstein: Mivkhar maamarim u-masot (il Libro Peretz Bernstein: Selezione di articoli e saggi). Tel-Aviv: Va’ad yedidim, 1962: 253-257.
- Crust, Yosef. “Boris Pasternak – ‘oyev ha-‘am’” (Boris Pasternak – Un ‘Nemico del Popolo’). Heruth (7 novembre 1958): 4.
- Gai, A. “Pasternak ve-… sofrei Israel” (Pasternak e… gli Scrittori Israeliani). Herut (18 novembre 1958): 2.
- Gepstein, Shlomo. “Melekh le-layla ekhad” (Re per Una Notte). Heruth (14 novembre 1958): 3-4.
- Gilboa, Joshua A. “Asir toda, nirgash, ge’e…” (Grato, Eccitato, Orgoglioso…). Maariv (7 novembre 1958): 3.
- ———. “Khalom ha-kherut she-nagoz” (Un Sogni di Libertà Svaporato). Maariv (7 marzo 1958): 15.
- Goldberg, Lea. Yomanei Lea Goldberg (Diaridi Lea Goldberg). Bnei Brak: Sifriat Poalim, 2005.
- Grodzensky, Shlomo. “Pasternak: ha-‘politika,’ ha-‘hulin’ ve-ha-‘agada’” (Pasternak: La “Politica,” “Laicità” e “Favola”). Davar (23 gennaio 1959): 5, 11.
- ———. “Pasternak: min ha-‘etudim’ ad le-‘tmuna ha-gdola’” (Pasternak: Da ‘Studi’ alla ‘Grande Immagine’). Davar (9 gennaio 1959): 5, 7.
- Halpern, Yekhiel. “Boris Pasternak.” Davar (19 dicembre 1958): 2.
- Hayward, Max. “Pasternak’s Dr. Zhivago.” Molad 16:119 (giugno 1958): 293-301.
- Kadmai, K. “The Revealed and Concealed in the Pasternak Affair.” Molad 16:123 (ottobre 1958): 555-565.
- Koenig, Leo. “Khivley yahadut” (I Tormenti dell'ebraismo). Davar (22 aprile 1959): 6, 9.
- Lapid, Yosef (Tommy). “Tragediia shel adam ve-sifrut. Sofrei Israel al parashat Pasternak” (La Tragedia dell'Uomo e della Letteratura. Scrittori israeliani sull'Affare Pasternak). Maariv (7 novembre 1958): 13.
- Margolin, Julius. “Byt’ znamenitym – nekrasivo” (È sgraziato essere famosi). Novoe russkoe slovo (7 dicembre 1958).
- Ohad, Michael. “Ha-esev tzomeakh le’at” (La zizzania cresce lenta). Davar (10 giugno 1960): 31.
- ———. “Zhivago be-ivrit” (Zhivago in ebraico). Davar (21 novembre 1958): 27.
- Pinnes, Dan. “Boris Pasternak – metziut ve-semel” (“Boris Pasternak – Realtà e Simbolo”). Omer (31 ottobre 1958): 3.
- Rapp, Uri. “’The Inner Emigrant’: Thoughts on Dr. Zhivago and the Irony of History.” Haaretz (11 novembre 1958) e (5 dicembre 1958): 12.
- Reuveni, Aharon. “Makhol Pasternak” (La Danza Pasternak) (1959). ‘Iyun ve-bikoret (Research and Criticism). Jerusalem & Tel Aviv: Newman Publishing, 1967: 7-30.
- Shamir, Moshe. “Boris Leonidovich” (1958). Be-kulmus mahir (By a Quick Quill). Merkhaviya: Sifriyat Poalim, Ktavim, 1960: 46-50.
- S. Shalom. “Pasternak’s Advice (Una sorta di Lettera Aperta).” Davar (19 dicembre 1958): 5.
- Yaffe, Avraham B. “Boris Pasternak: Neeman ve-kofer” (Il Devoto e l'Eretico). Sifrut ve-omanut (Literature and Art). Tel-Aviv: Le-dori, 1965: 107-117.
- Zmura, Israel. “Doctor Zhivago.” Moznayim 8:2 (1959): 105-110.
Fonti secondarie
modifica- Bialik, Hayim Nahman. “A.L. Pasternak” (1922). Kol kitvey H.N. Bialik (Le Opere Complete di H.N. Bialik). Tel-Aviv: Dvir, 1959: 272-278.
- ———. “Ha-omanut ha-tehora” [L'Arte Pura] (1919). Kol kitvey H.N. Bialik (Le Opere Complete di H.N. Bialik). Tel-Aviv: Dvir, 1959: 270-271.
- Deleuze, Gilles, e Pierre Félix Guattari. Kafka: Toward a Minor Literature. Trad. (EN) Dana Polan. Minneapolis: The University of Minnesota Press, 1986.
- Epstein, Mikhail. “Khasid i Talmudist: Sravnitelny opyt o Pasternake i Mandelstame” (Hassid e Talmudisti: Un tentativo di confronto tra Pasternak e Mandelstam). Zvezda 4 (2004).
- Fleishman, Lazar. Vstrecha russkoy emigratzii s ‘Doktorom Zhivago’: Boris Pasternak i ‘kholodnaya voyna’ (The Encounter of the Russian Emigration with Doctor Zhivago: Boris Pasternak and the Cold War). Stanford: Stanford Slavic Studies (vol. 38), 2009.
- Gans, Eric. A New Way of Thinking: Generative Anthropology in Religion, Philosophy, Art. Aurora: The Davies Group, 2011.
- Gogol, Nikolai. “A Terrible Vengeance.” The Complete Tales of Nikolai Gogol. Vol. 1. Trad. (EN) Constance Garnett. Chicago: The University of Chicago Press, 1985: 135-172.
- “Ha-khoveret shel mediniyut Russiya neged Israel sholelet zkhut hagdara ‘atzmit mi-‘am reaktziyoni. Ha-motza – hitbolelut” (The Booklet of Russian Politics against Israel Denies the ‘Reactionary People’ the Right of Self-Definition. The Solution Is Assimilation). Haaretz (17 novembre 1958): 2.
- Hetényi, Zsuzsa. In a Maelstrom: The History of Russian-Jewish Prose (1860-1940). Budapest & New York: Central European University Press, 2008.
- Ivanov, Konstantin, e Zinovy Sheynis. Gosudarstvo Izrail – ego polozhenie i politika (State of Israel – Its Condition and Politics). Mosca: Izdatelstvo politicheskoy literatury, 1958.
- Katsis, Leonid. “’Doctor Zhivago’ vstrechaetsa s idishem. Retzeptziia romana B. Pasternaka v evreyskoy pechati” (Doctor Zhivago incontra lo YiddiS. La Reazione al romanzo di B. Pasternak nei Periodici Yiddish). Avoti. Trudy po balto-rossiyskim otnosheniyam i russkoy literature (Avoti: Studies in the Baltic-Russian Relations and Russian Literature). Parte 1. Stanford: Stanford Slavic Studies (vol. 42), 2012: 268-281.
- ———. “Nachalnaya pora” (Il Periodo di Apertura). Lechaim 10 (186) (Ottobre 2007). <http://www.lechaim.ru/ARHIV/186/kacis.htm#_ftnref4>
- ———. Smena paradigm i smena paradigmy. Ocherki russkoy literatury, iskusstva i nauki XX veka. Mosca: RGGU, 2012.
- Katsis, Leonid e Elena Tolstoy. “Judaica Rossica – Rossica Judaica.” Cornelia Ichin, Elena Tolstoy, Zeev Bar-Sela, curr. Judaica Rossica – Rossica Judaica. Belgrade: Philological Faculty of Belgrade University, 2011.
- Lapidus, Rina. Russkie vliyaniya na ivritskuyu literaturu (Influenze Russe nella Letteratura Ebraica 1870-1970). Mosca: IMLI RAN, 2004.
- Mazeh, Yakov. “Le-zekher Hermann Cohen” (In Memoria di Hermann Cohen). Ha-tkufa 2 (1918): 401-405.
- Miron, Dan. Arba panim ba-sifrut ha-‘ivrit bat-yameynu (Four Facets of Recent Hebrew Literature). Gerusalemme e Tel-Aviv: Schocken, 1962.
- ———. From Continuity to Contiguity: Toward a New Jewish Literary Thinking. Stanford, CA: Stanford University Press, 2010.
- Murav, Harriet. Music from a Speeding Train: Jewish Literature in Post-Revolution Russia. Stanford CA: Stanford University Press, 2011.
- Pasternak, Evgeny, e Elena Pasternak, Zhizn Borisa Pasternaka (La Vita di Boris Pasternak). St. Petersburg: Zvezda, 2004.
- Perepiska Borisa Pasternaka (La Corrispondenza di Boris Pasternak). Cur. da E.V. Pasternak e E.B. Pasternak. Mosca: Khudozhestvennaya literatury, 1990.
- Sadan-Loebenstein, Nili. Aharon Reuveni. Tel Aviv: Sifriat Poalim, 1994.
- Schwartz, Yigal. Likhyot kedey likhyot. Aharon Reuveni -- Monografia (Vivre Pour Vivre. Aaron Reuveni – A Monograph). Gerusalemme: Yitzhak Ben-Tzvi & Magnes Press, 1993.
- Shrayer, Maxim D., cur. An Anthology of Jewish-Russian Literature. Two Centuries of Dual Identity in Prose and Poetry. Vol. 1: 1801-1953. Armonk, Londra: M.E. Sharpe, 2007.
- Sicher, Efraim. Babel, in Context. A Study in Cultural Identity. Boston: Academic Studies Press, 2012.
- Shalom, S. Mikhtavim (Lettere). Tel-Aviv: ‘Eked, 1993.
- Valdman, Batia. “Peterburg (Leningrad) v zhizni i poezii Yocheved Bat-Miriam (Zhelezniak)” (Petersburg (Leningrad) in the Life and Poetry of Yocheved Bat-Miriam (Zhelezniak)).
- Zach, Nathan. “Hirhurim ‘al shirat Alterman” (Pensieri sulla Poesia di Alterman). Akhshaw 3-4 (1959): 109-122.
Altri progetti
modifica- Wikiquote contiene citazioni da Il dottor Živago
- Wikipedia contiene una voce su Il dottor Živago
- Wikinotizie contiene notizie di attualità su Il dottor Živago
Collegamenti esterni
modifica- Scheda prima edizione in anteprima mondiale del Dottor Zivago edita da Feltrinelli
- Da Paolo Mancosu la storia o meglio l'avventura della pubblicazione del libro di Pasternak da parte di Giangiacomo Feltrinelli nel 1957 ISBN 9788807491894
- The story of thepublication and the full correspondence between Pasternak and Feltrinelli (1956-1960) published here for the first time in English translation. ISBN 978-88-07-99068-7
- Intervista a Pasternak's su The Paris Review Estate-Autunno 1960 No. 24
- Scheda biografica di Pasternak su Poets.org
- PBS biografia di Pasternak
- "Register of the Pasternak Family Papers at the Hoover Institution Archives"
- "Profile and images at the Pasternak Trust"
- Poesie di Boris Pasternak (in orig. russo)
- The Poems by Boris Pasternak (EN)
Per approfondire, vedi Identità e letteratura nell'ebraismo del XX secolo e Serie letteratura moderna. |