Embricazione del trauma in Hemingway/Trauma e ARIT: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
testo
testo
Riga 3:
 
= L'ermeneutica di Hemingway: Trauma e ARIT =
All'uscita nel 1950, ''Across the River and into the Trees'' riceve poche analisi o esplorazioni critiche.<ref>Hemingway affronta l'abbattimento critico di ARIT in una sua reazione del 1950, "Success, It’s Wonderful". Contrasta l'accoglienza critica del romanzo affermando: "Many critics do not understand a work when a writer tries for something he has not attempted before" (''New York Times: Book Review'', 58). Hemingway osserva la mancanza di comprensione della critica in relazione alla visione del libro come autobiografia. Pertanto, i critici non solo attaccano il libro, ma attaccano anche Hemingway, come persona. Hemingway continua la sua difesa e suggerisce un cambiamento nella critica letteraria, "when books are read and criticized, rather than personalities attacked" (58). Forse l'affermazione di Hemingway deve essere intesa come un uomo che affronta dure critiche quando in precedenza era stato lodato, ma alla base della censura di Hemingway verso i critici appare il desiderio che ARIT, primo, venga riconosciuto come il suo sviluppo come scrittore e, due, sia compreso dal punto di vista della scrittura di Hemingway, non solo della biografia di Hemingway.</ref> In effetti alla sua pubblicazione e negli anni seguenti, il romanzo viene espulso dal canone delle opere di Hemingway. Le critiche di [[:en:w:Joseph Warren Beach|Joseph Warren Beach]] nel 1951 – che giudicano il romanzo "una patetica ''[[w:Liebestod|liebestod]]'' <ref>Termine letterario tedesco, che letteralmente significa "cara morte/amore morte", ma in questa applicazione, Beach suggerisce che il romanzo ARIT è nel genere di una progressione della morte, al contrario di un ''bildungsroman'', che in tedesco significa un romanzo della progressione della crescita, "romanzo di formazione".</ref> di un certo Colonnello Cantwell" – permeano l'accoglienza all'uscita del romanzo e la successiva valutazione critica di ARIT (''Hemingway and His Critics: An International Anthology'', 228). Molti ''aficionados'', studiosi e critici hemingueiani semplicemente escludono il romanzo da studi seri e analisi critico-letterarie.
 
Tale reiezione si concentra sul modo brusco del protagonista del romanzo, il Colonnello Richard Cantwell, nel ricordare le sue storie di guerra.<ref>Condurre una lettura ''basilare'' di ARIT usando tale approccio illustra la meccanica e la validità del metodo. L'esplorazione inizia con l'indagare ARIT per "cose ​​che sono successe" capendo come il testo funziona come storia. ARIT è la storia degli ultimi quattro giorni del Colonnello Richard Cantwell e dei suoi ricordi di guerra raccontati alla Contessa Renata. Charles M. Oliver osserva che la trama si concentra su un uomo che lotta "eroicamente per controllare i termini della sua morte imminente" ("Study of Impending Death", 144). Comprendere il focus della trama porta ad esaminare il testo per "le cose ​​come esse esistono" con un'esplorazione dei temi. I temi principali di ARIT sono la guerra, il trauma e l'amore. Questi temi sono supportati da un'attenzione testuale alla memoria di Cantwell delle storie di guerra, alla rivisitazione dei momenti del trauma e alla proclamazione del suo amore per Renata. Basandosi sulla conoscenza tematica del testo si passa alle "cose ​​che conosci" attraverso un'attenta ispezione delle strutture del testo.<br/>
Riga 12:
 
== Ruolo del trauma nell'interpretazione di ARIT ==
''Across the River and into the Trees''<ref>Ore 21:00, Sabato 2 maggio 1863, Jackson fu ferito nella [[w:battaglia di Chancellorsville|battaglia di Chancellorsville]]. Gli spararono al braccio sinistro appena sotto la spalla. L'omero fu fratturato — l'arteria rachiale venne ferita. Sanguinò abbondantemente. Un secondo proiettile gli entrò nell'avambraccio superiore sinistro laterale ed uscì in diagonale dal terzo inferiore mediale dell'avambraccio. Un terzo proiettile gli colpì la mano destra fratturando la seconda e la terza metacarpale e si depositò sotto la pelle sul dorso della mano. Queste ferite gli avrebbero comportato l'amputazione del braccio sinistro e la morte dopo otto giorni. La domenica seguente, alle 13:30, il Dr McGuire notò una momentanea ripresa di coscienza e gli disse che aveva solo due ore da vivere. Jackson sussurrò: "Very good. it's all right." Rifiutò brandy e acqua, e disse: "It will only delay my departure and do no good. I want to preserve my mind to the last." Dr McGuire afferma che la sua mente iniziò a farneticare. Parlava come se stesse dando comandi sul campo di battaglia — poi era al tavolo della mensa a parlare con il suo stato maggiore — poi con moglie e figlio — infine in preghiera col suo corpo militare. Pochi istanti prima di morire, ordinò ad A. P. Hill di prepararsi all'azione. "Pass the infantry to the front rapidly. Tell Major Hawks..." — poi si fermò. Subito dopo sorrise e disse con evidente sollievo: "'''''Let us cross over the river and rest under the shade of the trees'''''" e poi, apparentemente in pace, morì" (cfr. <http://www.lostgeneration.com/hemfaq.htm>)</ref> è un romanzo molto diverso rispetto alle sue precedenti opere di narrativa per struttura, tono e caratterizzazione del trauma e della guerra. Il romanzo illustra una progressione nella struttura narrativa di Hemingway che fa riferimento ad aspetti ed elementi dei suoi testi precedenti. Hemingway, in un'introduzione (1959) inedita fino al 1981, esamina la progressione della sua struttura narrativa durante la sua carriera di scrittore. In questo saggio scritto due anni prima del suo suicidio, sottolinea l'importanza del trauma in relazione alla sua evoluzione narrativa come scrittore. Verso la fine del brano destinato a una raccolta dei racconti di Hemingway, egli osserva:
{{q|It is very bad for writers to be hit on the head too much. Sometimes you lose months when you should have and perhaps would have worked well but sometimes a long time after the memory of the sensory distortions of these woundings will produce a story which, while not justifying the temporary cerebral damage, will palliate it. "A Way You’ll Never Be" was written at Key West, Florida, some fifteen years after the damage it depicts, both to a man, a village, and a countryside, had occurred. No questions? I understand. I understand completely. However, do not be
alarmed. We are not going to call for a moment of silence. Nor for the man in the white suit. Nor for the net.<ref>''The Paris Review'', rist. in Trogdon, ''Hemingway: A Literary Reference'', 318. La citazione continua: "Now gentlemen, and I notice a sprinkling of ladies who have drifted in attracted I hope by the sprinkling of applause. Thank you. Just what stories do you yourselves care for? I must not impose on you exclusively those that find favor with their author. Do you too care for any of them?" Hemingway che si rivolge ad un pubblico ipotetico di genere misto è interessante alla luce della traiettoria di cambiamento presa dai suoi personaggi in reazione a traumi nel testo.</ref>}}