Spagnolo/Unidad 1/Comunicación: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 16:
* ''Hasta luego'' = significa "a dopo"; in alcuni paesi latinoamericani è la forma più comune
''Adiós'' e ''Hasta luego'' vengono usati in contesti sia formali che informali.
 
La parola "hasta" viene usata anche per altri saluti, tutti appartenenti alla categoria della despedida.
* "Hasta la vista" che significa "ci si vede"
* "Hasta mañana" che invece vuol dire "a domani"
 
[[Categoria:Spagnolo|Comunicación]]