Napoletano/Modi di dire: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
mNessun oggetto della modifica
Riga 7:
|style="width:100px", bgcolor="#e9e3c5"|'''Italiano'''
|-
|align="left"|''Tené 'a capa fresca''
|align="left", bgcolor="#c9c8d9"|Aver la testa fresca
|align="left", bgcolor="#c9c8e9"|Non aver altro a cui pensare
|-
|align="left"|''Tené 'a capa sciaqua''
|align="left", bgcolor="#c9c8d9"|Avere la testa sciaqua (senza sostanza)
|align="left", bgcolor="#c9c8e9"|Essere sciocco/a
|-
|align="left"|''Tené 'a capa sulo pe spartere ê rrecchje''
|align="left", bgcolor="#c9c8d9"|Avere la testa solo per dividere le orecchie
|align="left", bgcolor="#c9c8e9"|Essere sciocco/a
Riga 47:
|align="left", bgcolor="#c9c8e9"|Perché ti alzi/levi cosí presto?
|-
|align="left"|''Ma che staje facenno? 'O ppane?''
|align="left", bgcolor="#c9c8d9"|Ma che stai facendo? Il pane?
|align="left", bgcolor="#c9c8e9"|Perché ci metti così tanto tempo?
Riga 55:
|align="left", bgcolor="#c9c8e9"|Fai vedere a me
|-
|align="left"|''Ha fatto 'o ggiallo''
|align="left", bgcolor="#c9c8d9"|Ha fatto il giallo
|align="left", bgcolor="#c9c8e9"|Si è spaventato
Riga 67:
|align="left", bgcolor="#c9c8e9"|In un modo o nell' altro
|-
|align="left"|''Dicette 'o pappece vecino â noce: damme 'o tiempo ca te spertoso!''
|align="left", bgcolor="#c9c8d9"|Disse la tarma alla noce: dammi il tempo che ti buco
|align="left", bgcolor="#c9c8e9"|Dammi tempo, che ti farò vedere...
Riga 83:
|align="left", bgcolor="#c9c8e9"|È ormai una cosa molto antica
|-
|align="left"|''Me pare 'o nonno miomijo"
|align="left", bgcolor="#c9c8d9"|Mi sembri mio nonno
|align="left", bgcolor="#c9c8e9"|Ti vesti con uno stile obsoleto/Ti comporti in modo poco giovanile/come un anziano
|-
|align="left"|''Tiene 'e capille nzevati"
|align="left", bgcolor="#c9c8d9"|Ha i capelli unti
|align="left", bgcolor="#c9c8e9"|Ha i capelli sporchi
Riga 95:
|align="left", bgcolor="#c9c8e9"|Ho una fame da lupi
|-
|align="left"|''E mo jammejammo a pareà...! (pareà vuol dire digerire o rilassarsi dopo una grande mangiata, correggete, "jammejammo a pareà" e uno slang volgare non nativo di Napoli)"
|align="left", bgcolor="#c9c8d9"|E adesso andiamo a perder tempo!
|align="left", bgcolor="#c9c8e9"|Divertiamoci!/È ora di vendetta!