Esperanto/Frasi interrogative e affermative complesse: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
spostamento
Riga 81:
*'''''Oni''' lernas per '''oniaj''' eraroj'' = '''Chiunque''' impara per mezzo degli errori '''di chiunque''' (errori di chiunque, '''sia degli altri che di sé stesso''')
 
 
===Due parole molto usate: ''ja'' e ''ajn''===
===Ju ... des===
La costruzione ''ju (mal)pli ... des (mal)pli'' è usata per indicare due cose che dipendono proporzionalmente l'una dall'altra. Con ''ju ... des'' si formano costruzioni che in italiano corrispondono a:
*('''tanto/quanto''') più/meno ... ('''tanto''') più/meno ...
Ad esempio:
* ('''Tanto''') più si fuma, ('''tanto''') meno si resiste nella corsa = '''''Ju''' pli oni fumas, '''des''' malpli oni rezistas kurante.''
* ('''Tanto''') meno desideri, ('''tanto''') più sarai felice = '''''Ju''' malpli vi deziras, '''des''' pli vi ĝojos.''
* ('''Quanto''') più la quota è alta, ('''tanto''') più fa freddo = '''''Ju pli''' la altitudo estas granda, '''des''' pli estas malvarme.''
 
===Kiel eble plej===
La costruzione ''kiel eble (mal)plej'' traduce l'espressione italiana "il più (meno) possibile".
* ''Iru '''kiel eble plej''' rapide'' = Va' il più veloce possibile.
* ''Eraru '''kiel eble malplej''''' = Sbaglia il meno possibile.
 
===Mem===
L'avverbio ''mem'' significa "di persona, personalmente", anche traducibile in italiano come "stesso/a, stessi/e", "medesimo/a, medesimi/e" quando hanno una funzione rafforzativa su chi compie un'azione.
* ''Mi '''mem''' iros'' = Io '''stesso''' andrò.
* ''Ili '''mem''' diris ĝin'' = L'hanno detto loro '''stessi'''.
* ''Tio, kion vi diras estas timinda, do ni '''mem''' devas kontroli'' = La cosa che dici è terribile, quindi dobbiamo controllare noi '''personalmente'''
*''Mi '''mem'''lernas esperanton, do mi estas '''mem'''lernanto'' = Imparo l'esperanto da solo, quindi sono autodidatta ('''''mem'''lerni'' = imparare da sé, da autodidatta)===Due parole molto usate: ''ja'' e ''ajn''===
Gli avverbi originari ''ja'' e ''ajn'' sono parole che si possono incontrare con una certa frequenza, ma che non tutti i dizionari (specie quelli di base) portano. Infatti il loro uso è utile quando si vuole ulteriormente dare espressività al proprio linguaggio, e quindi non sono fondamentali per un principiante. ''Ajn'' è traducibile in italiano come "qualunque", "qualsiasi" (ed altre parole che terminano in '''-unque, -siasi'''). Si usa quando si vuole insistere sul fatto che una qualsiasi delle opzioni possibili è buona (indica indifferenza):
* ''Kien mi devas meti ĝin? - Kien '''ajn''' vi volas.'' = Dove lo devo mettere? - Dov'''unque''' tu voglia. (Tanto per me è indifferente)