Esperanto/Frasi interrogative e affermative complesse: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 30:
Anche usando la radice che indica il nome di uno strumento come un verbo si esprime l'azione di usare tale strumento:
*''Mi biciklis'' = Andavo in bicicletta. → (Letteralmente, ma scorretto in italiano: "Io <s>biciclettavo</s>")
*''Li aŭtos al urbo.'' = Andrà in città in automobile. → (Letteralmente, ma scorretto in italiano: "Egli <s>automobilerà</s>" fino in città)
 
In fondo l'esperanto generalizza quello che in qualche caso è possibile anche in italiano:
Riga 65:
la seconda frase è sbagliata perché essendo ''sia'' un pronome che si riferisce al soggetto, non può essere usato nella formazione del soggetto. Confronta con la seguente:
*'''Gianni ed il suo amico''' passeggiano con '''la loro''' amica Peppina = '''''Gianni kaj lia amiko''' promenas kun '''sia''' amikino Peppina'' (l'amica è di G. e P.; Peppina non fa parte del soggetto)
*'''Gianni ed il suo amico''' passeggiano con '''la loro''' amica LuisaPeppina = '''''Gianni kaj lia amiko''' promenas kun '''ilia''' amikino Peppina'' (ci riferiamo a Peppina come amica di altre persone, che sottintendiamo)
 
Nel caso in cui si voglia iniziare con una frase generale, che inizi con un possessivo alla terza persona? Ad esempio, modifichiamo lievemente un noto proverbio italiano:
Riga 77:
*'''''Oni''' lernas per '''siaj''' eraroj'' = '''Chiunque''' impara per mezzo dei '''propri''' errori ('''Si''' impara per mezzo dei '''propri''' errori)
*'''''Oni''' lernas per '''oniaj''' eraroj'' = '''Chiunque''' impara per mezzo degli errori '''di chiunque''' (errori di chiunque, '''sia degli altri che di sé stesso''')
 
 
===Due parole molto usate: ''ja'' e ''ajn''===