Esperanto/Frasi interrogative e affermative complesse: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
mNessun oggetto della modifica |
|||
Riga 49:
*''En tia maniero = Tiamaniere'' = In tal modo
*''En alia maniero = Alimaniere'' = In altro modo
*''
*''
Ovviamente, anche traducendo dall'esperanto a un'altra lingua e viceversa la scelta di una parola piuttosto che un altra non dipende solo dalla disponibilità della parola nella lingua di destinazion (in questo caso avverbi e locuzioni avverbiali), ma anche dal contesto e dall'espressione che più è naturale usare nella lingua di destinazione.
==Esercizi==
===Traduzioni===
|