Esperanto/Frasi interrogative e affermative complesse: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Riga 84:
{{quote|Al mia tre ŝat'''ata''' klientaro! (''klient-ar-o''<ref name="suffisso">Aiuto: vedi l'[[Esperanto/Suffissi|appendice che tratta i suffissi]]</ref>)
 
Mi havas la honoron informi vin, ke ĵus mi malfermis (''mal-fermi'' <ref name="prefisso">Aiuto: vedi l'[[Esperanto/Prefissi|appendice che tratta i prefissi]]</ref>) butikon ĉe angulo de la stratoj Optimismo kaj Bonhumoro, kontraŭ la konatakon'''ata''' statuo de la Granda Krizo<ref>Il libro è stato scritto negli anni della crisi economica mondiale seguiti al 1929</ref>.
Tie mi pacience atendas vian viziton.
Tie vi havos la okazon konvinkiĝi (''konvink-iĝi''<ref name="suffisso" />) pri la alta kvalito de freŝaj varoj kaj pri la modereco (''moder-eco''<ref name="suffisso" />) de l' prezoj. Tie vi povos admiri la plaĉajn bildojn, desegn'''ita'''jn speciale pro vi sur pakpapero (''pak-papero''), de mia bona amiko, la jama (''jam-a'' <ref name="preposizioni">Aiuto: vedi gli approfondimenti sulle  [[Esperanto/Preposizioni#Approfondimenti_lessicali|preposizioni come radici]], e l' [[Esperanto/Lessico_di_base#Approfondimento:_uso_delle_preposizioni_nella_formazione_di_parole|uso delle preposizioni nella formazione delle parole]]</ref>) artisto Raymond Laval.
 
<nowiki>[ ... ]</nowiki>