Greco antico/Pronuncia: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
+Wikificare
Riga 1:
{{W| |novembre 2007|firma=<span style="font-family:Comic Sans MS; font-style:italic; font-weight:bold;">[[Utente:Wim b|<span style="font-size:17px; color:#F09010">W</span><span style="font-size:15px;color:#F0D010">im&nbsp;b</span>]]&nbsp;[[Discussioni utente:Wim b|<sup><span style="font-size:10px;color:#0BB000">contattami</span></sup>]]</span> 22:07, 5 nov 2007 (CET)}}
 
la pronuncia del greco antico,così come si studia nelle scuole,è il frutto di una convenzione:infatti i suoni del greco antico hanno subito una trasformazione profonda nel passaggio dalla fase antica a quella bizantina.la pronuncia bizantina del greco è molto simile a quella del greco bizantino;essa fu imposta e fatta propria dal filologo tedesco Johannes Reuchlin(1455-1522),che sostenne l'opportunità di leggere il greco antico come il greco moderno (='''pronuncia reucheliana''' o '''itacistica''' dal modo in cui viene pronunciata la ητα ['''i'''ta]).
a questa tendenza "modernistica" reagì l'umanista olandese Erasmo da Rotterdam(1466-1536), il quale cercò di reintegrare la pronuncia del greco classico (='''pronuncia erasmiana''' o '''etacistica''',dal nome in cui viene pronunciata la ητα ['''e'''ta]).
la pronuncia etacistica è quella che riflette maggiormente lo statuto fonetico del greco antico,ed è quella adottata nelle scuole italiane ed europee.
 
 
== Vocali ==
 
le vocali si pronunciano nel seguente modo: -ε,η: ε si pronuncia chiusa [é] come in bottéga; η si pronuncia aperta [è] come in èrba; -ο,ω: o si pronuncia chiusa [ό] come in όltre; ω si pronuncia aperta [ò] come in òtto; -υ: si pronuncia come la u francese [ü] in mur "muro",sucre "zucchero";tuttavia:
Line 8 ⟶ 13:
- il dittongo υι si legge üi:μυῖα;
- il dittongo ου si legge u: βοῦς "bue"
 
[[Categoria:Greco antico|Pronuncia]]