Latino/Traduzione: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Ripristino modifiche di 151.46.19.233 recuperando l'ultima versione di 82.53.116.21
cat
Riga 11:
 
La traduzione parte dal complemento oggetto: in questo modo si riduce il campo lessicale del verbo (ciò che può significare un verbo). Ad esempio: "colo, as, avi, atum, are" significa "coltivare", ma anche "venerare", per cui trovando "colunt lunam" ("luna, ae" = "Luna") è ovvio che si tradurrà "venerano la Luna". Subito dopo l'oggetto vanno tradotti il verbo, il soggetti e i complementi predicativi, solo dopo si potranno cominciare a tradurre gli altri complementi costruendo la frase.
 
[[Categoria:Regole fondamentali latine|Traduzione di testi dal latino]]