Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
Riga 1:
{{Da cancellare}}
 
== #### ==
 
Tabula rasa est ...
§
 
 
##
 
##
 
#
 
§§
 
§
 
== Si fa cenno a Vieri, Paolo e gli Altri in: ... ==
Line 27 ⟶ 32:
 
Se un giorno tu dovessi avere la pazienza di leggere i miei racconti capirai il tipo di rapporto molto intenso, vivo che c'è fra me e Antonino.
 
Per me fu Amico di libri, di nuoto e di bicicletta.
 
E' come se fosse sempre con me.
 
#
Ho scoperto solo ora che sei giovanissimo.
 
Salve ...
Vuoi sapere cosa sono quei segni che ogni tanto metto nei testi?
 
Solamente come dei limiti allo spazio della pagina.
 
Non sono un esperto di informatica.
 
Ho quasi tre volte la tua età (il prossimo ottobre...) ma evidentemente mi divertono ancora quei 'segni' che apparentemente non valgono nulla.
 
Ma il nulla, dopotutto, urge alla forma.
 
E le cose ordinate, limitate, quelle che ci separano dall'infinito, sono così poche.
 
Sono limitate.
 
Quando salvo un file in unità C:, o su unità esterne, lo faccio precedere da segni che non vogliono dire nulla.
 
Ma mettono in posizione avanzata il file.
 
Certo, si può far danno.
 
Ma finora tutto è andato bene.
 
L'importante è ... evitare il cancelletto (...senza nessuna allusione o elusione per i giardini), almeno in questi casi.
 
La poesia che ti ho mandato settimane fa era su un'antologia di Ginnasio quando ...non eri ancora nato.
 
Ne ricordo qualche brano.
 
§
 
Ora ti saluto e ti auguro ogni cosa buona.
 
A proposito, tre anni fa, per raccontare una vicenda legata ad Antonino, cfr.
 
* '''http://xoomer.virgilio.it/tekne'''
 
scrissi ripetutamente, in latino quasi ... per nostalgia, a [[w:Karol Wojtila|Karol Wojtila]].
 
Volli inviarGli il manoscritto che Tonino mi lasciò nel 1971.
 
Lo aveva scritto nel policlinico Gemelli, a Roma.
 
Solo nel 1986 ho potuto interessarmi della questione, diffondendone il contenuto.
 
Come se fosse un compito affidatomi da un Maestro e da un Amico.
 
Chissà se sarà contento di me, perché ormai credo di aver concluso, dopo più di trent'anni, questo incarico.
 
Ma insomma, pànta rèi, tutto scorre e passa ...
 
Non sono un patito della religione, ma ho molto apprezzato le quattro risposte di Woytjla alle mie ripeture missive scritte in latino, perché dovevo esprimermi nella lingua di Roma, la nemica e l'ospite del cristianesimo, per così dire,
 
Mi risposero dal Vaticano, inviandomi una '''speciale benedizione Apostolica''' ... '''tibi tuisque''', diceva il testo ... ossia ,,, a te e ai Tuoi, ossia a me ed ai Miei Amici, Parenti o colleghi.
 
Comunicai la cosa in modo quasi fanciullesco, tutto contento, a Parenti, Amici, Colleghi di Scuola.
 
Un saluto carissimo.
 
== Grammatica contestuale ==