Latino/Traduzione: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica |
|||
Riga 8:
Bisognerebbe iniziare a spezzare il periodo nelle varie proposizioni, evidenziando in modo diverso coordinate, principali e subordinate sottolineando verbi e congiunzioni. Tuttavia non stiamo ancora traducendo frasi complesse per cui basta spezzettare la frase nei vari complementi: i verbi vanno subito individuati e sottolineati, poi tocca al soggetto e al complemento oggetto e infine ai complementi che, se riconosciuti, vanno posti tra parentesi.
La traduzione parte dal complemento oggetto: in questo modo si riduce il campo lessicale del verbo (ciò che può significare un verbo). Ad esempio: "colo, as, avi, atum, are" significa "coltivare", ma anche "venerare", per cui trovando "
|