Cinese: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Daniele (discussione | contributi)
m +en-firma_tux3
m in revisione
Riga 93:
Il rapporto fra le lingue parlate e scritte cinesi è complesso. Questa complessità è dovuta al fatto che le variazioni numerose del cinese parlato hanno passato secoli di sviluppo almeno dalla [[w:Dinastia Han|Dinastia Han]]. Tuttavia lo scritto è cambiato molto meno. Fino al XX secolo, la maggior parte della scrittura cinese convenzionale è stata fatta in wenyan (文言), tradotto come "cinese classico" o "cinese letterario", molto differente dalle varietà parlate di cinese un po' come il [[w:Latino classico|Latino classico]] lo è dalle moderne lingue romanze. Dal [[w:movimento del 4 Maggio del 1919|movimento del 4 Maggio del 1919]], il modello convenzionale per il cinese scritto è stato cambiato in báihuà, (白話/白话), o [[ cinese vernacolare]], non completamente identico alla grammatica ed al vocabolario del mandarino parlato moderno e basato principalmente sullo stesso. Il termine ''Cinese scritto standard'' si riferisce ora al cinese vernacolare.
 
I caratteri cinesi sono capiti come [[w:morfema|morfemi]] che sono indipendenti da cambiamento fonetico. Quindi, anche se 1 è "yi" in Mandarino, "yat" in Cantonese e "tsit" in Hokkien, derivano da una parola cinese antica comune e condividono un carattere identico: &#19968. Tuttavia, le ortografie dei dialetti cinesi non sono identiche. I vocabolari usati nei dialetti differenti divergono. In più, mentre il vocabolario letterario è condviso fra tutti i dialetti (almeno nell'ortografia; le letture sono differenti), i lessici quotidiani sono spesso differenti. Il cinese colloquiale scritto coinvolge solitamente l'uso di caratteri dialettali che non possono essere capiti in altri dialetti o caratteri che sono considerati arcaici in báihuà.
Il Cantonese è unico fra i linguaggi regionali non Mandarini nell'avere un modello colloquiale scritto ampiamente usato. In opposizione, le altre lingue regionali non hanno tali alternative ampiamente usate. Il Cantonese coll. scritto è diventato abbastanza popolare nelle chat rooms e nelle instant messaging. I cantonesi comunque,useranno il cinese scritto std. nella maggior parte delle comunicazioni scritte convenzionali.
 
=== Dei caratteri cinesi ===
[[ Image:shodo.jpg|pollicethumb|Vari stili di [[ calligrafia cinese ]]]]
 
<!-- questo è un SOMMARIO. Aggiunga prego le nuove informazioni a carattere cinese.-->
La lingua scritta cinese impiega caratteri cinesi (&#28450;&#23383;/&#27721;&#23383;
[[pinyin]]: hànzì), che basati su [[w:logogramma|logogrammi]], dove ogni simbolo rappresenta
un [[w:morfema|morfema]] (un'unità espressiva della lingua). I caratteri cinesi sembrano
provenire dalla [[w:Dinastia Shang|dinastia Shang]]. Inizialmente, i caratteri erano immagini dei
loro significati, ma col tempo divennero stilizzazioni e misure sempre più complicate
furono adottate per esprimere i concetti più astratti. Oggi, la maggior parte dei caratteri
contiene un elemento (il ''il fonetico '') che dà (o dava una volta) un'indicazione ragionevolmente
buona della pronuncia e un altro componente (''il radicale '') che dà un'indicazione del
significato. La somiglianza pittorica con gli oggetti è stata persa con la stilizzazione.
 
[[ Image:shodo.jpg|pollice|Vari stili [[ calligrafia cinese ]]]]
 
Molti stili di [[w:Lingua cinese|Scrittura calligrafica cinese ]] sviluppatasi sono sviluppati durante i secoli, come &#31686;&#26360;, ''zhuanshu'' o "Stile del Sigillo", &#33609;&#26360;, ''caoshu'', "Stile Corsivo", 隸書 ''lishu'', "Stile Amministrativo", e 楷書, ''kaishu'', "Stile Esemplare".
[[zhuanshu ]] (&#31686;&#26360;, seal-script), [[ caoshu ]] (&#33609;&#26360;, grass-script), [ [ lishu ] ]
(&#38584;&#26360;, scritto ufficiale) e [[ kaishu ]] (&#26999;&#26360;, scritto standard).
 
In [[ w:Giappone|Giappone ]] e [[ w:Corea|Corea ]], i caratteri di Han sono stati adottati ed integrati nelle lingue e sono diventati [[w:Kanji|Kanji]] e [[w:Hanja|Hanja]]. Il Giappone ancora usa il Kanji come parte integrante del proprio sistema di scrittura; tuttavia, l'uso in Corea di Hanja è diminuito (non è usato affatto in [[ w:Corea del nord|Corea del nord]]).
diventati [[ kanji ]] e [[ Hanja ]]. Il Giappone ancora usa il kanji come parte integrante del relativo sistema
di scrittura; tuttavia, l'uso in Corea di Hanja è diminuito (non è usato affatto in [[ Corea del nord ]]).
 
Ci sono attualmente due modelli per lo stampato in cinese. Uno è il [[w:Caratteri cinesi tradizionali|Sistema tradizionale]], usato a Taiwan. In Cina continentale e a Singapore è usato il [[w:Caratteri cinesi semplificati|Sistema semplificato]] (sviluppato dal governo della RPC negli [[w:Anni 1950|anni '50]]), che usa le forme semplificate per molti dei caratteri più complicati. Hong Kong e Macao usano principalmente il sistema tradizionale, ma per alcuni caratteri hanno adottato la forma semplificata. La maggior parte delle versioni semplificate sono state derivate, benchè oscure, da semplificazioni stabilite. A Taiwan, molte semplificazioni sono usate quando i caratteri sono scritti a mano, ma nella stampa i caratteri tradizionali sono la norma. In più, molti cinesi usano alcune semplificazioni personali.
Ci sono attualmente due modelli per lo stampato in cinese. Uno è il [[ Sistema tradizionale ]], usato a [[
Taiwan ] ]. [[ Cina continentale ]] e [[ Singapore ]] usano il [[ Sistema semplificato ]] (sviluppato dal
governo della RPC negli anni 50), che usa le forme semplificate per molti dei caratteri più complicati. Per [[
Hong Kong ]] e [[ Macao ]], usano principalmente il sistema tradizionale, ma per alcuni caratteri, hanno
adottato la forma semplificata. La maggior parte delle versioni semplificate sono state derivate, benchè
oscure,da semplificazioni stabilite. In Taiwan, molte semplificazioni sono usate quando i caratteri sono
scritti a mano, ma nella stampa i caratteri tradizionali sono la norma. In più, molti cinesi usano alcune
semplificazioni personali.
 
== Storia ==
La maggior parte dei linguisti classifica tutte le variazioni del cinese come parti della famiglia Sino-Tibetana e crede che ci sia stata una lingua originale, denominata [[w:Proto-sino-tibetano|Proto-Sino-Tibetano]], simile al [[w:lingue indoeuropee|Proto indoeuropeo]], da cui si sono avute le lingue di Tibeto-Burman e il [[w:Sinitico|Sinitico]]. I rapporti fra il cinese e le altre lingue del Sino-Tibetano sono ancora poco chiari e rappresentano ancora una zona di ricerca attiva, come il tentativo di ricostruire il proto-Sino-Tibetano. La difficoltà principale in questo sforzo è che, mentre c'è una documentazione molto buona che permette di ricostruire i suoni antichi del cinese, non c'è documentazione scritta riguardo alla divisione fra proto-Sino-Tibetano e cinese. In più, molte delle lingue che permetterebbero di ritrovare il proto-Sino-Tibetano sono documentate o comprese male. La categorizzazione dello sviluppo del cinese è un argomento di dibattito. Uno dei primi sistemi è stato inventato dal linguista svedese [[w:Bernhard Karlgren|Bernhard Karlgren]]; ciò che segue è una revisione moderna del suo sistema.
La maggior parte dei linguisti classifica tutte le variazioni del cinese come parti della famiglia Sino-Tibetano
e crede che ci sia stata una lingua originale, denominata [[ Proto-Sino-Tibetano ]], simile al [[ lingue
indoeuropee|Proto indoeuropeo ]], da cui si sono avute le lingue di Tibeto-Burman e il Sinitico. I rapporti
fra il cinese e le altre lingue del Sino-Tibetano sono ancora poco chiari e rappresentano ancora una zona di
ricerca attiva, come il tentativo di ricostruire il proto-Sino-Tibetano. La difficoltà principale in questo
sforzo è che, mentre c' è una documentazione molto buona che permette di ricostruire i suoni antichi del
cinese, non c'è documentazione scritta riguardo alla divisione fra proto-Sino-Tibetano e cinese. In più,
molte delle lingue che permetterebbero di ritrovare il proto-Sino-Tibetano sono documentate o capite male. La categorizzazione dello sviluppo del cinese è un argomento di dibattito . Uno dei primi sistemi è stato
inventato dal linguista svedese [[ Bernhard Karlgren ]];ciò che segue è una revisione moderna del suo
sistema.
 
Il [[w:Cinese antico|Cinese Antico]] (&#19978;&#21476;&#28450;&#35486;), a volte conosciuto come "cinese arcaico", la lingua comune durante prima e media [[w:dinastia Zhou|Dinastia Zhou]] (XI - VII secolo A.C.), i cui testi includono iscrizioni su manufatti bronzei, la poesia ''[[w:Shijing|Shijing]]'', la storia del ''[[w:Shujing|Shujing ]]'', e parti del ''[[w:Yijing|Yijing]]'' e ''[[w:I Ching|I Ching]]''. Il lavoro sulla ricostruzione del cinese antico iniziarono con i filologi della [[w:Dinastia Qing|Dinastia Qing ]]. Gli elementi fonetici trovati nella maggior parte dei caratteri cinesi inoltre forniscono i suggerimenti alle loro antiche pronunce. Il cinese antico non era interamente '''uninflected(non tradotto)'''. Ha posseduto un sistema di suoni ricco in cui aspirazione o la respirazione hanno differenziato le consonanti.
Il [[Cinese Antico]] (&#19978;&#21476;&#28450;&#35486;), a volte conosciuto come 'cinese arcaico ', la
lingua comune durante prima e media [[ dnastia Zhou (1122 BC - 256 BC)|Dinastia Zhou ]] (undicesimo -
settimo secolo A.C.), i cui testi includono iscrizioni su manufatti bronzei, la poesia ''[[ Shijing ]]'', la storia
del ''[[ Shujing ]]'', e parti del ''[[ Yijing ]]'' e (''I Ching ''). Il lavoro sulla ricostruzione del cinese antico
iniziarono con i filologi della[[ dinastia Qing ]] . Gli elementi fonetici trovati nella maggior parte dei
caratteri cinesi inoltre forniscono i suggerimenti alle loro antiche pronunce. Il cinese antico non era
interamente '''uninflected(non tradotto)'''. Ha posseduto un sistema di suoni ricco in cui aspirazione o la
respirazione hanno differenziato le consonanti.
[[ Cinese del periodo centrale ]] (????) era la lingua usata durante la [[ dinastia Sui ]], [[ dinastia Tang ]]
e [[ dinastia Song]] (settimo decimo secolo D.C.). Può essere diviso in un primo periodo , a cui si riferisce