Greco antico/Pronomi: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 610:
L'italiano non dispone di tale pronome e la resa varia a seconda del senso. In linea di massima occorre mettere in risalto l'aspetto della qualità cui questo pronome si riferisce:<br/>
*ἀνὴρ οἷος εἶ "un uomo quale sei", "un uomo come te"<br/>
*χρήματα οἵων δεῖ "beni taliquali di cui necessita", "beni del tipo di cui necessita"<br/>
*γένοιο οἷος εἶ "che tu possa diventare ciò che sei", ossia "che tu possa esprimere le tue caratteristiche"<br/>
*οἷα ἔπαθε, ταῦτα ἀγνοῶ "quali cose abbia sofferto, lo ignoro", "che tipo di cose abbia sofferto, lo ignoro"