Il buddhismo mahāyāna/Le dottrine "mahāyāna"/Cittamātra: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Gian BOT (discussione | contributi)
m Bot: aggiunge sommario alle pagine del libro
ortografia
 
Riga 9:
La scuola Cittamātra si inserisce nel procedere ermeneutico dei ''Prajñāpāramitāsūtra'' e nella loro interpretazione da parte della scuola che l'ha preceduta, la scuola Madhyamaka.
 
Il ''sutra'' più antico della scuola Cittamātra è probabilmente il ''Saṃdhinirmocanasūtra''. È in questo Sutra che compare la dottrina dei "Tre giri della Ruota del Dharma"<ref>Sanscrito ''Tridharmacakra'', cinese 三轉法輪 ''sānzhuǎn fǎlún'', giapp. ''santen bōrin'', tib. '' 'Khor lo rim pa gsum''.</ref>: il primo giro è rappresentato dall'insegnamento delle Quattro nobili verità<ref>Sanscrito: ''catvāri-ārya-satyāni'', cinese 四聖諦 ''sì shèngdì'', giapponese ''shi shōtai'', tibetano '' 'phags pa'i bden pa bzhi''.</ref>, della Coproduzione condizionata<ref>Sanscrito ''pratītyasamutpāda'', cinese 因緣 ''yīnyuán'', giapp. ''innen'', tib. ''rten-cing 'brel-bar 'biung-ba''.</ref> e dell'Ottuplice sentiero<ref>Sanscrito: ''āryâṣṭâṅga-mārga'', cinese 八正道 ''bā zhèngdào'', giapp. ''hasshōdō'', tib. '' 'phags-lam yan-lag brgyad''.</ref>, insegnamenti che si conservano negli ''Āgama-Nikāya''; il secondo giro è rappresentato dall'insegnamento della vacuità<ref>Sanscrito. ''śūnyatā'', cin. 空 ''kōng'', giapp. ''kū'', tib. ''stong pa-nyid''.</ref>, che indica come privi di sostanzialità inerente a tutti i ''dharma'' costituenti la "realtà", insegnamento proprio dei ''Prajñāpāramitāsūtra''; il terzo giro è nell'insegnamento della coincidenza tra Saṃsāra<ref>Cinese 輪廻 ''lúnhuí'', giapp. ''rinne'', tib. '' 'khor-ba''.</ref> Nirvāṇa<ref>Cinese 涅槃 ''nièpán'', giapp. ''nehan'', tib. ''myang-'das''.</ref> indicato nella scuola Madhyamaka.
 
Lo sviluppo dei 'giri' della Ruota del Dharma corrisponde, secondo la scuola Cittamātra, ai testi da interpretare e quelli da prendere alla lettera. I ''sūtra'' da interpretare (o provvisori) sono denominati in sanscrito ''neyârtha''<ref>Cinese 未了義 ''wèiliǎoyì'', giapp. ''miryōgi'', tib. ''drang ba'i don''.</ref> mentre quelli dal significato chiaro (definitivi) sono denominati in sanscrito ''nītārtha''<ref>Cinese 了義教 ''liǎoyì jiào'', giapp. ''ryōgi kyō'', tib. ''nges pa'i don bshad pa''.</ref>.