Riflessioni su Yeshua l'Ebreo/Cabala: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
testo
testo
Riga 94:
per il quale ''tu'' sei stato consacrato di annunciare trionfo ai poveri;<br/>
E mi ha mandato a predicare la liberazione ai prigionieri e la vista ai ciechi<br/>
— E ''io'' elargiròdarò conforto ai derelitti consolazione —<br/>
e a predicare l'anno di misericordia del Signore.}}
Sono presenti le stranezze che Luca conserva, insieme a ciò che è stato omogeneizzato in Luca: il cambiamento radicale dei pronomi. Pronunciando queste parole, Gesù si rappresenta come colui che risponde ad un incarico divino: "Lo spirito del Signore è su di te, per il quale tu sei stato consacrato di annunciare trionfo ai poveri". Poi accetta con enfasi quell'incarico: "E mi ha mandato a predicare la liberazione ai prigionieri e la vista ai ciechi — E io darò conforto ai derelitti — e a predicare l'anno di misericordia del Signore". Sia l'incarico che l'accettazione enfatica sono prodotte dalle evidenti variazioni nei pronomi, che sono in corsivo sopra. Sono parte integrante di un'alterazione consapevole del linguaggio preso dal libro di Isaia, un'alterazione che esprime il testo in un modo che lo rende simile al ''bat qol'' battesimale e al ''bat qol'' alla trasfigurazione.
 
 
 
<!--- da inserire