Boris Pasternak e gli scrittori israeliani/Parte I: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
mNessun oggetto della modifica
mNessun oggetto della modifica
Riga 1:
{{Boris Pasternak e gli scrittori israeliani}}
{{Immagine grande|Leonid Pasternak's children (1914).jpg|565px580px|"I Figli Pasternak", ritratto di [[w:Leonid Osipovič Pasternak|Leonid Pasternak]], 1914: (da sin.) Boris, Josephine, Lydia, Alexander Pasternak – In occasione del 25° anniversario di matrimonio dei genitori}}
{{clear}}
 
= ''Del grano ebraico'' =
<div style="color: teal; text-align: right; font-size: 0.9em;">
Я ими всеми побежден,<br/>
Line 12 ⟶ 11:
Boris Pasternak, “Rassvet” (“L’alba”),
—''[[w:Il dottor Živago|Il dottor Živago]]''</div>
= ''Del grano ebraico'' =
 
[[File:Miniature Volume of Pasternak's Doctor Zhivago - Flickr - The Central Intelligence Agency.jpg|200px|left|thumb|<small>Copia dell'edizione originale de ''[[w:Il dottor Živago|Il dottor Zivago]]'' in russo, pubblicata di nascosto dalla [[w:Central Intelligence Agency|CIA]]. La copertina e la rilegatura identificano il libro in russo; il retro del libro afferma che è stato stampato in Francia</small>]]