Esperanto/Coniugazione composta: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m correzione tag spaiati |
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile |
||
Riga 108:
*''Manĝ'''o'''t'''e''''' = stando per essere mangiato (prima di essere mangiato)
Le traduzioni principali sono quelle
Completiamo gli esempi:
*'''''Manĝinte''', mi iras labori.'' = '''Avendo mangiato''', vado a lavorare ('''Dopo aver mangiato''', vado a lavorare).
*'''''Manĝonte''', mi lavas miajn manojn.'' = '''Stando per mangiare''', lavo le mie mani ('''Prima di mangiare''', lavo le mie mani).
*'''''Manĝite''', Ĝepeto vivis en ŝarko.'' = '''Essendo stato mangiato''', Geppetto viveva in un pescecane ('''Dopo essere stato mangiato''' ...).
|