Thomas Bernhard/Esagerazione: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
testo
Riga 6:
== L'esagerazione dell'arte ==
=== 1 ===
VorreiIniziamo iniziaresubito con una citazione che ha un suono molto contemporaneo, specie dalle mie parti: "Ogni giorno, se ci mettiamo a pensare, non avvertiamo altro che questo, che siamo retti da un governo ipocrita e bugiardo e volgare, che per di più è anche il governo più stupido che uno possa immaginare... e pensiamo che non possiamo farci niente, ecco l'atrocità, che non possiamo farci niente, che dobbiamo semplicemente stare a guardare, impotenti, questo governo che ogni giorno diventa più bugiardo e ipocrita e volgare e abietto, che dobbiamo stare a guardare, in uno stato di sconcerto pressoché perenne, questo governo che diventa ogni giorno peggiore, ogni giorno più insopportabile." Ora, questa osservazione potrebbe sembrare molto recente ma, in effetti, è del 1985 e detta da un personaggio del romanzo di Bernhard, ''Antichi Maestri (Alte Meister)''. "Ci sono più nazisti ora a Vienna di quanti ne esistessero nel '38—" Questa invece non è una citazione di origine recente, ma tuttora valida. È tratta dal dramma di Bernhard del 1988, ''Heldenplatz'' o ''Piazza degli eroi''.
 
È possibile trasporre semplicemente l'importanza di uno scrittore come Thomas Bernhard da una cultura all'altra? È possibile parlare persino di "importanza" quando vogliamo vedere Bernhard letto in un'altra lingua in condizioni molto diverse? Inoltre: il termine "importanza" è veramente appropriato? Ad ogni modo, vorrei fare un'osservazione. Negli ultimi due decenni, Thomas Bernhard è riuscito ad assumere il ruolo di scrittore classico moderno, e non solo in Austria o in altri paesi di lingua tedesca, ma ben oltre questi confini, sebbene con intensità variabile. Ciò è particolarmente vero per l'Europa, per cui il forte interesse nei paesi delle [[w:lingue romanze|lingue romanze]] colpisce maggiormente. In Italia, Spagna e Francia, ad esempio, quasi tutto ciò che è disponibile nell'originale tedesco è lì disponibile in traduzione. In Gran Bretagna, invece, sembra esserci un certo grado di esitazione. Apparentemente questo scrittore non piace tanto al buonsenso anglosassone. Ma lì e anche negli Stati Uniti è, perlomeno, un passaparola interno. La sua ricezione nelle letterature slave è stata, negli ultimi tempi, specialmente in Russia e nelle ex repubbliche sovietiche, eccezionale. E il fatto che esista una "Thomas Bernhard Society" in Corea è di per sé rivelatore. Ed è bello sapere, e molto importante per noi bernhardiani, vedere che anche in Cina sembra esserci un crescente interesse. Ciò che è evidente in ogni caso è che questo fascino per Bernhard non è il risultato di una qualche campagna pubblicitaria speciale da parte del suo editore o di eventuali connessioni personali. Le critiche letterarie hanno reagito all'autore in modo spontaneo, come abbiamo visto nei precedenti capitoli, e questo ci consente di concludere che l'opera di Bernhard ha ovviamente qualità che destano interesse oltre le barriere di altre lingue e culture. Non deve quindi essere considerato un caso speciale, austriaco o tedesco. Piuttosto, è un esempio di autore che è, anche in tempi di diffuse lamentazioni sulla posizione traballante della letteratura, la prova vivente che esiste una ''letteratura mondiale''. Questa è solo un'osservazione sobria, ma una che può essere sostenuta da fatti. Certo, ci sono altri autori che sono più popolari – [[w:Stefan Zweig|Stefan Zweig]] potrebbe essere un esempio – ma l'interesse mostrato per Bernhard da persone di origini e contesti educativi diversi in verità richiede una spiegazione.
 
=== 2 ===
Questo fascino per Bernhard potrebbe essere incoraggiante, ma allo stesso tempo ha teso a sminuire l'interesse per la sua ''oeuvre''. La quale è stata sostituita – prima di tutto in Austria – dall'uomo stesso e dalle sue apparizioni pubbliche. Bernhard divenne una star dei media, sebbene meno per i suoi libri e più per i suoi atti provocatori attentamente mirati e sapientemente realizzati, con i quali riuscì a sconvolgere la coscienza collettiva. La gente parlava di lui, di ciò che diceva o faceva, ma non della sua opera letteraria. La presenza pubblica di Bernhard era diventata una qualità della sua stessa opera e ne era diventata parte integrante. Bernhard aveva lasciato il ghetto a cui la letteratura tende essere bandita nella nostra civiltà occidentale, ed era diventato un nome, una parola familiare. Sembra giusto chiedersi ora quali fattori abbiano contribuito a farlo diventare uno scrittore importante — importante almeno in termini di cultura europea. Per trovare una risposta, suggerirei di tornare, una volta ancora, ai testi e di esaminarli più da vicino. Perdonatemi l'insistenza...
 
 
=== 3 ===
{{Vedi anche|Thomas Bernhard/Opere}}
Durante la sua vita relativamente breve (1931-1989) Bernhard pubblicò una quantità considerevole di libri. Nove romanzi principali, cinque racconti lunghi, quattro volumi di storie raccolte, due volumi di prosa breve, cinque volumi di un'autobiografia, diciotto opere a lunghezza intera per il teatro, più una manciata di drammi brevi, tre volumi di poesie, molte interviste e "lettere all'editore". E va notato che il suo lascito letterario contiene una quantità di inediti quasi uguale al materiale pubblicato — in particolare, dal suo primo periodo (fino al 1960 circa). In altre parole, stiamo considerando una voluminosa massa di testi. Inutile dire che non è la quantità di materiale scritto che è un risultato in sé ma, detto ciò, ci troviamo di fronte a un risultato che è – solo in termini di quantità – del tutto rispettabile.
 
Di fronte al compito di presentare l'importanza di questo risultato, devo confessare che è compito difficile nel tempo umanamente a mia disposizione, e diventa sempre più difficile per me man mano che invecchio. E ho studiato Thomas Bernhard con passione per la maggior parte di quarant'anni, e più passa il tempo e più enigmatico mi diventa. Ma permettetemi di menzionare alcuni punti che rendono credibile il mio fascino per questa ''oeuvre''. Vorrei iniziare introducendo una serie di criteri estetici e quindi affrontare l'effetto dei testi e, allo stesso tempo, soffermarmi brevemente sulla dimensione sociale e politica che è così tanto una parte dei testi. Infine, vorrei presentare l'autore in questo contesto — cosa che n on ho fatto nei primi due capitoli.<ref>Nell'ultima parte di questo libro, esaminerò Bernhard alla luce di uno dei suoi libri per me più belli e ossessionanti, ''Antichi Maestri'', mettendolo a confronto proprio con l'Antico Maestro che forma la base del romanzo, il [[w:Tintoretto|Tintoretto]].</ref>
 
=== 4 ===
Line 19 ⟶ 23:
 
=== 5 ===
 
 
=== 6 ===
 
 
=== 7 ===
 
 
=== 8 ===
 
 
=== 9 ===
 
 
=== 10 ===
 
[... testo...]
Line 24 ⟶ 43:
 
 
{{Vedi anche|Thomas Bernhard/Opere|Emozioni e percezioni|Infinità e generi|Ragionamento sull'assurdo|etichetta3etichetta2=Generi letterari}}
 
==Note==
<references/></div>
<div style="height: 200px; overflow: auto; padding: 3px; border:1px solid #AAAAAA; reflist4" >
<references/></div>
 
{{Avanzamento|2550%|4 gennaio 2020}}
[[Categoria:Thomas Bernhard|Esagerazione]]