Carmina (Catullo)/05: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Riga 6:
{{Carmina (Catullo)/TestoOriginale|
<poem>
Vivamus<ref name=datiONR/>, mea Lesbia <ref>Pseudonimo letterario con cuidietro il quale il poeta nasconde la reale identità della destinataria del testo.</ref>, atque amemus<ref name=datiONR>Congiuntivi esortativi.</ref>
Rumoresque<ref>''Rumores'': "le critiche" da parte degli anziani (''senum''), troppo legati alle tradizioni del ''mos maiorum''.</ref> senum severiorum<ref>Comparativo assoluto in caso genitivo plurale.</ref>
Omnes<ref>ValoreCon valore predicativo, riferito a "rumores"''rumore''.</ref> unius aestimemus<ref name=datiONR>Congiuntivi esortativi.</ref>assis <ref> "Asse";''As'', termine popolare per indicare una moneta di poco valore. ''Unius... assis'', genitivo di stima.</ref>.
Soles<ref>Lett.: "''I soli": una'', [[w:metonimiaMetonimia|metonimia]] classica per i "''dies"'', cioèovvero "i giorni".</ref> occidere et redire possunt:
nobis cum<ref>Introduce una proposizione temporale.</ref> semel occidit brevis lux,
nox est perpetua una dormienda<ref>"est dormienda" costruzione della perifrasticaPerifrastica passiva (gerundivo + verbo sum).</ref>.
Da<ref>Imperativo presente, 2° personap. singolaresing.</ref> mihi basia<ref> Catullo preferisce il termine popolare rispetto a quello più formale "''osculum"'' per indicare iil bacibacio.</ref> mille, deinde<ref> L'[[w:anaforaAnafora|anafora]] dell'avverbio, anche innella forma ridotta "''dein"'', serve a sottolineare lo scambio continuo di baci tra il poeta e la donna amata.</ref> centum,
dein mille altera, dein secunda centum
deinde usque<ref> Avverbio di tempo:, "senza interruzione", "continuamente".</ref> altera mille, deinde centum.
Dein, cum milia multa fecerimus,
conturbabimus<ref>Ind. Futurofut. indicativosempl. presenteatt. del verbo "''conturbo"'', composto dadi con-''cum'' e -''turbo'' (turbo, as, avi, atum, are); il significato di, "sconvolgeresconvolgo, metteremetto in disordine". inIn questo caso, il significato del verbo assume una sfumatura ironica e gioiosa.</ref> illa, ne sciamus,
aut nequisne<ref>''Ne'' + cong., proposizione finale negativa.</ref> quis malus invidere possit,
cum<ref> "''Cum tantum... basiorum"'': proposizione circostanziale con valore intermedio tra temporale e causale.</ref> tantum sciat esse basiorum<ref>Genitivo partitivo dipendente da "''tantum"''.</ref>.
</poem>
|traduzione=