Carmina (Catullo)/03: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 5:
<poem>
Lugete, o Veneres Cupidinesque
Et quantum est hominum<ref>genitivoGenitivo partitivo.</ref> uenustiorum<ref>comparativoComparativo di maggioranza di grado assoluto</ref>!
Passer mortuus est meae puellae,
Passer, deliciae meae puellae,
Quem plus<ref>usatoUsato al posto di ''magis''., Usodi uso popolare.</ref> illa oculis suis<ref>ablativoAblativo di paragone.</ref> amabat;
Nam mellitus<ref>Aggettivo usato come vezzeggativo. Deriva da ''mel'', ''mellis'', n., "miele".</ref> erat, suamque norat<ref>formaForma sincopata per ''noverat''. Ind. ppf. att., 3 p. sing., da tradurre come indicativoind. imperfettoimpf. perché derivato dal perfetto logico ''novi''.</ref>
Ipsa tam bene quam puella matrem,
Nec sese a gremio illius movebat,
Sed circumsiliens modo huc modo illuc<ref> </ref>
Ad solam dominam usque pipiabat.
Qui<ref>Nesso relativo: ''et ille''.</ref> nunc it per iter tenebricosum
Riga 19:
Orci, quae omnia bella deuoratis;
Tam bellum mihi passerem abstulistis.
O factum male! O <ref>misellus''Misellus'' è diminutivo di ''miser''.</ref> passer!
Tua nunc opera Ablativo di causa "Tua opera" meae puellae
Flendo <ref>gerundio strumenteale </ref>turgiduli rubent ocelli<ref>diminutivi </ref>.</poem>