Napoletano/Modi di dire: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
mNessun oggetto della modifica
Riga 75:
|align="left", bgcolor="#c9c8e9"|Dammi tempo, che ti farò vedere...
|-
|align="left"|''Chiste s'arrecuorda d'ô cippo a Furcella''\n|align="left", bgcolor="#c9c8d9"|Risale al tempo del ceppo di Forcella (quartiere napoletano dove anticamente venivano eseguite pene capitali)
|align="left", bgcolor="#c9c8d9"|Risale al tempo del ceppo di Forcella (quartiere napoletano dove anticamente venivano eseguite pene capitali)
|align="left", bgcolor="#c9c8e9"|È ormai una cosa molto antica
|-
|align="left"|''Chiste s'arrecuorde ê tiempe de 'e Burbune''\n|align="left", bgcolor="#c9c8d9"|Risale al tempo dei Borboni
|align="left", bgcolor="#c9c8d9"|Risale al tempo dei Borboni
|align="left", bgcolor="#c9c8e9"|È ormai una cosa molto antica
|-
|align="left"|''Chisto s'arricorda ê tiempe 'e Pappagone''\n|align="left", bgcolor="#c9c8d9"|Risale al tempo di Pappagone (Gaetano Pappagone, o semplicemente Pappagone, è un personaggio immaginario reso celebre da Peppino de Filippo nel 1966)
|align="left", bgcolor="#c9c8d9"|Risale al tempo di Pappagone (Gaetano Pappagone, o semplicemente Pappagone, è un personaggio immaginario reso celebre da Peppino de Filippo nel 1966)
|align="left", bgcolor="#c9c8e9"|È ormai una cosa molto antica
|-
|align="left"|''Me pare 'o nonno mìe''\n|align="left", bgcolor="#c9c8d9"|Mi sembri mio nonno
|align="left", bgcolor="#c9c8d9"|Mi sembri mio nonno
|align="left", bgcolor="#c9c8e9"|Ti vesti con uno stile obsoleto/Ti comporti in modo poco giovanile/come un anziano
|-
|align="left"|''Tene 'e capille nzevate''\n|align="left", bgcolor="#c9c8d9"|Ha i capelli unti
|align="left", bgcolor="#c9c8d9"|Ha i capelli unti
|align="left", bgcolor="#c9c8e9"|Ha i capelli sporchi
|-
|align="left"|''Tenge na sfaccimma 'e famma''\n|align="left", bgcolor="#c9c8d9"|Ho così tanta fame (sfaccimma, ''Meut'' in napoletano, viene spesso usato come intercalare volgare, alla pari di "cazzo" in italiano)
|align="left", bgcolor="#c9c8d9"|Ho così tanta fame (sfaccimma, ''Meut'' in napoletano, viene spesso usato come intercalare volgare, alla pari di "cazzo" in italiano)
|align="left", bgcolor="#c9c8e9"|Ho una fame da lupi
|-
|align="left"|''E mo iamme a pareà...! (pareà vuol dire digerire o rilassarsi dopo una grande mangiata, correggete, "jammo a pareà" e uno slang volgare non nativo di Napoli)''\n|align="left", bgcolor="#c9c8d9"|E adesso andiamo a divertirci!
|align="left", bgcolor="#c9c8d9"|E adesso andiamo a divertirci!
|align="left", bgcolor="#c9c8e9"|Divertiamoci!/È ora di vendetta!
|}