Tedesco/Complementi di luogo: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 4:
*(3) Deutschland befindet sich '''in''' Europa. – La Germania si trova '''in''' Europa.
 
Alla domanda ''Wo?'' (=dove?) si risponde con un complemento di stato in luogo retto da verbi come ''wohnen'' (1), ''liegen'' (2) e il riflessivo ''sich befinden'' (3). Altri verbi che possono esprimere lo stato in luogo sono ''sein'' (=essere) e ''leben'' (vivere); anche il verbo ''arbeiten'' (=lavorare) può essere seguito da questo complemento. Questo complemento è introdotto dalla preposizione ''in'' senza un articolo se il luogo è una città (1) o se è un continente (3). Per quanto riguarda gli stati la questione è un po’ più complicata.
 
*(4) Jutta lebt '''in''' Deutschland. – Jutta vive '''in''' Germania.
Riga 17:
*(7) Touya stammt '''aus''' Asien. - Touya proviene '''dall’'''Asia.
 
Alla domanda ''Woher'' (da dove?) si risponde con un complemento di moto da luogo retto da verbi come ''kommen'' (5), ''sein'' (6) e ''stammen'' (7). Tale complemento è introdotto, per le città, le nazioni e i contenenti dalla preposizione ''aus''. Come per il complemento di stato in luogo, i nomi di città e continenti non prevedono articoli, mentre alcuni nomi di stati possono richiederlo.
 
*(8) Antonio ist '''aus''' Italien. - Antonio viene '''dall''''Italia.
Riga 31:
Il moto da luogo finora visto è quello che esprime una provenienza da un luogo in cui si è nativi oppure ci si vive da molto tempo e ci si è ambientati. Nel caso invece in cui la provenienza è solo momentanea, ad esempio facendo scalo in una città, si usa la preposizione ''von''. Ovviamente vale anche per stati e continenti.
 
*(10) Antonio fährt heute Abend '''nach''' Milan. – Antonio va '''a''' Milano questa sera.
*(11) Antonio fliegt nächsten Monat '''nach''' Deutschlands. – Antonio va '''a''' Berlino il mese prossimo.
*(12) Antonio mochte '''nach''' Asien abreisen. – Antonio vorrei partire '''per''' l’Asia.
 
Alla domanda ''Wohin'' (=dove?) si risponde con un complemento di moto a luogo retto da verbi come ''fahren'' (10), ''fliegen'' (11) ''abreisen'' (12). Il moto a luogo in questi casi si esprime con la preposizione ''nach''. Se i nomi di paesi vogliono l’articolo la preposizione però non è più ''nach''.
 
*(13) Antonio fliegt '''nach''' Deutschland. - Antonio va '''in''' Germania.