Esperanto/Preposizioni: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 237:
*''Ŝi iris en sia'''n''' ĉambro'''n'''.'' = Lei andò nella sua stanza.
*''Ŝi sin lasis fali sur la seĝo'''n'''.'' = Lei si lasciò cadere sulla sedia (fin sulla sedia)
*''Ŝi sidas en siaŝia ĉambro.'' = Lei è seduta (siede) nella sua stanza (stato in luogo)
 
Vale anche per gli avverbi di luogo: