Piemontese/Fonologia: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Toislex (discussione | contributi)
mNessun oggetto della modifica
aggiunto IPA basato su descrizione, correggere se necessario
Riga 4:
{| class="wikitable"
|-
! Nome/Nòm !! Lettera/Litra !! [[wikipedia:it:Alfabeto fonetico internazionale|IPA]] !! Esempio/Esempi !! Pronuncia/Përnunsia
|-
| A || A, a || [a] || avija (ape) || Come in italiano, localmente modificata in "ò"
|-
| Bi || B, b || [b] || badò (carico) || Come in italiano
|-
| Ci || C, c || [k]/[tʃ] || cher (carro)<br>ceresa (ciliegia) || = con "H" dura, senza dolce
|-
| Di || D, d || [d] || dil (dito) || Come in italiano
|-
| E || E, e || [e] || empì (riempire) || Come in italiano
|-
| Ë || Ë, ë || [ə] || vëdde (vedere) || Non esiste in italiano, "E" semivocale.
|-
| Ef || F, f || [f] || fèja (pecora) || Come in italiano
|-
| Gi || G, g || [g]/[dʒ] || ghërsin (grissino)<br>gèira (ghiaia) || Con "H" dura, senza dolce
|-
| Aca || H, h || - || - || Uso con C e G, altrove muta
|-
| I || I, i || [i] || idèja (idea) || Come in italiano
|-
| I longa || J, j || [j] || fija (figlia) || Come nell'inglese '''Y'''ork
|-
| El || L, l || [l] || làder (ladro) || Come in italiano
|-
| Em || M, m || [m] || magna (zia) || Come in italiano
|-
| En || N, n || [n] || nas (naso) || Come in italiano
|-
| En- || N-, n- || [ŋ] || lun-a (luna) || "N" con lingua chiusa in fondo bocca
|-
| O || O, o || [u] || ors (orso) || Come la "U" italiana
|-
| Ò || Ò, ò || [ɔ] || òpi (acero) || Come la "O" italiana, localmente modificata in "uò"
|-
| Pi || P, p || [p] || pàuta (fango) || Come in italiano
|-
| Qu || Q, q || [k] || quand (quando) || Come in italiano, localmente modificata in "c"
|-
| Er || R, r || [r] || roa (ruota) || Come in italiano, localmente pronunciata come in francese o come in veneto
|-
| Es || S, s || [s] || soasì (scegliere) || Può essere sorda o sonora. Nella parola d'esempio trovate la prima sorda, la seconda sonora.
|-
| Ti || T, t || [t] || tòch (pezzo) || Come in italiano
|-
| U || U, u || [y] || ufissi (ufficio) || Come la "U" francese, localmente modificata in "yu" o "y"
|-
| Vi || V, v || [v]/[w] || véder (vetro)<br>brav (bravo) || "V" italiana a inizio parola<br>"W" inglese in corpo e fine parola
|-
| Zita || Z, z || [z] || zandarm (poliziotto)<br>arzigh (rischio) || "S" dolce
|}
*"gn" si legge come in italiano, i suoni italiani "gl" e "sc" non esistono in piemontese. Quando si trova scritto "gl" come in ''sglissera'', diapositiva, la "g" è dura e ben distinta dalla consonante "l".