Giapponese/Prefazione: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 37:
私 は イタリア人 です (watashi wa itariajin desu), io sono italiano
 
Inoltre, almeno nei primi capitoli, poiché in giapponese esistono concetti estraneinon apropriamente noiapprofonditi europeinella scuola italiana (come la distinzione tra soggetto e argomento nel discorso), sarà possibile vedere, oltre alla traduzione letterale in corsivo, la traduzione comune in grassetto, come nell'esempio che forniamo.
 
Esempio:
 
あなたは魚が好きです (''AnataWatashi wa sakana ga suki desu'''), ''Per teme il pesce è piacevole''/'''A te piace il pesce'''.