Il buddhismo cinese/I testi: il Canone buddhista cinese/Lùnjíbù: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nuova pagina: '''Lùnjíbù''' (論集部) (T.D. vol. 32, sezione dal n. 1628 al n. 1692) è la sezione del Canone buddhista cinese che raccoglie i commentari e dei trattati (''sastra''...
 
Nessun oggetto della modifica
Riga 1:
'''Lùnjíbù''' (論集部) ([[T.D.]] vol. 32, sezione dal n. 1628 al n. 1692) è la sezione del [[Canone buddhista cinese]] che raccoglie i commentari e dei trattati (''sastra''). Contiene 194 testi, tra gli altri:
*''[[Śikṣā-samuccaya]]'' (大乘集菩薩學論 [[pinyin]]: ''Dàchéng jí púsà xuélùn'', giapp. ''Daijō shū bosatsu gakuron'') la tradizione cinese lo attribuisce a [[Dharmakīrti]] ma quella tibetana a [[Śāntideva]]. Tradotto da [[Dharmarakṣa]] e [[Richeng]] in 25 fascicoli tra il 1058 e il 1072 ([[T.D.]] 1636), tratta delle [[paramita]] e del percorso del [[bodhisattva]] verso l'''illuminazione''.
*''[[Tattvasiddhi-śāstra]]'' (成實論 [[pinyin]]: ''Chéngshí lùn'', giapp. ''Jōjitsuron'') di [[Harivarman]] tradotto da [[Kumārajīva]] in 16 fascicoli. È un testo sulla ''vacuità'' di provenienza [[Mahāyāna]]. ([[T.D.]] 1646.32.239-375)
*''[[Nāgasenabhiksusūtra]]'' (那先比丘經 [[pinyin]]: ''Nàxiānbǐqiūjīng'' giapp. ''Nasenbikukyō'') che corrisponde alla prima parte del ''[[Miliṇḍapañha]]'' ([[pāli]] ''Milinda-paṅha'') inserito nel [[Canone pāli]]. Composto in due fascicoli, ([[T.D.]] 1670), questo testo tratta del dialogo tra un maestro [[Sarvāstivāda]], Nāgasena (那先, [[pinyin]] ''Nàxiān''), e il re greco Menandro (sanscrito ''Miliṇḍa'', [[Lingua cinese|cinese]] 弥蘭 [[pinyin]] ''Mílán''). Curioso è il fatto che nonostante il testo sia di derivazione [[Sarvāstivāda]] sia lo stesso considerato, anche se tra le scritture extracanoniche<ref>Fatto salvo nel [[Canone pāli]] edito in [[Myanmar]] dove è invece inserito nel ''Khuddaka Nikāya'' del ''[[Sutta Piṭaka]]''.</ref>, dalla scuola [[Theravāda]] di probabile discendenza [[Vibhajyavāda]].
 
==Note==