Primierotto/Congiunzioni: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nuova pagina: {{Primierotto}} In questo modulo affronteremo le congiunzioni più frequenti nel primierotto. == Congiunzioni == * E = E. Identico all'italiano: ''mi e ela son ndati a Trent (io e ...
 
Riga 5:
* E = E. Identico all'italiano: ''mi e ela son ndati a Trent (io e lei andammo a Trento); mi son ndat a Trent e ela a Belun'' (io andai a Trento e lei a Belluno).
* Ma = Ma. Identico all'italiano: ''mi son ndat a Trent, ma ela a Belun'' (io andai a Trento, ma lei a Belluno).
* Ke Che= Che. A parte la grafia è identico: ''ghe ò dit ke ndé a Trent'' (gli/le ho detto che andavo a Trento).
* ParkéParché = Perché. Uguale significato (si usa sia nelle domande che nelle risposte): ''ndé a Trent parké là ghe n'èra en me amiγo'' (andavo a Trento perché lì c'era un mio amico).
* Né ... e gnanca = Né ... né. Il significato è lo stesso: ''né mi no son ndat<ref>In questa frase si può notare che anche il primierotto, come l'italiano ed il francese, possiede la doppia negazione.</ref> a Trent e gnanca ela'' (né io né lei siamo andati a Trento).
* O = O. Uguale all'italiano, anche nella situazione di "o ... o": ''mi vaghe a Trent, o, se no pođe, va ela'' (io vado a Trento o, se non posso, va lei).