Esperanto/Preposizioni: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Povero cane... |
|||
Riga 17:
:**''Li vidis ŝin '''antaŭ ol''' mi.'' = Egli vide lei '''prima di''' me. (Prima che io la vedessi)
:**''Li vidis ŝin '''antaŭ ol''' mi'''n'''.'' = Egli vide lei '''prima di''' (vedere) me.
* '''apud''' = vicino, nei pressi di▼
**''Mi loĝas '''apud''' Lukanio. '' = Abito '''vicino''' la Lucania.▼
**''Ŝi naskiĝis '''apud''' Londono.'' = Lei è nata '''nei pressi di''' Londra.▼
**''Ŝi sidis trankvile sur seĝo '''apud''' la fenestro.'' = Lei sedeva tranquillamente su una sedia '''vicino''' la finestra.▼
* '''ĉe''' = nei pressi, nelle vicinanze (di luogo o tempo); nella postazione per usare un attrezzo; presso in luogo dove c'è qualcuno o qualcosa: a casa di, nel posto di lavoro di (se riferito ad un professionista), dalle parti di, nel paese o nazione di ...
**''Ni loĝos '''ĉe''' la maro dum niaj ferioj.'' = Abiteremo '''al''' mare durante le nostre ferie. (In una zona presso il mare)
Line 34 ⟶ 38:
**''Ni vivas '''en''' libera lando. = Viviamo '''in''' un paese libero.
**'''''En''' decembro venos niaj amikoj'' = '''A''' ('''nel''' mese di) dicembre verranno i nostri amici.
*'''inter''' = tra, fra▼
**''La litero B troviĝas '''inter''' la A kaj la C.'' = La lettera B si trova '''tra''' la A e la C.▼
**''La suno denove ekbrilis '''inter''' la nuboj.'' = Il sole di nuovo brillò '''tra''' le nuvole.▼
**''Ĉu vi aŭdas la sonon de la vento '''inter''' la folioj?'' = Senti il suono del vento '''tra''' le foglie?▼
*'''post''' = dopo di, dietro▼
**''Mi venos '''post''' vi.'' = Verrò '''dopo di''' te.▼
**'' '''Post''' tiuj vortoj sekvis longa silento.'' = '''Dopo''' quelle parole seguì un lungo silenzio.▼
**''Ŝi kaŝis sin '''post''' arbo.'' = Lei si nascose '''dietro''' un albero.▼
*'''sur''' = su, sopra (con contatto)▼
**''La skribilo devus esti '''sur''' la tablo.'' = La penna dovrebbe essere '''sul''' tavolo.▼
**''Li havis '''sur''' la kapo ruĝan bereton.'' = Egli aveva '''sul''' capo un berretto rosso.▼
**''Li donis al ŝi kison '''sur''' la buŝo.'' = Egli le diede un bacio '''sulla''' bocca.▼
▲* '''apud''' = vicino, nei pressi di
▲**''Mi loĝas '''apud''' Lukanio. '' = Abito '''vicino''' la Lucania.
▲**''Ŝi naskiĝis '''apud''' Londono.'' = Lei è nata '''nei pressi di''' Londra.
▲**''Ŝi sidis trankvile sur seĝo '''apud''' la fenestro.'' = Lei sedeva tranquillamente su una sedia '''vicino''' la finestra.
* '''ekster''' = all'esterno di, al di fuori di
**''Mi loĝas '''ekster''' la urbo.'' = Abito '''fuori''' città.
Line 63 ⟶ 51:
**'''''Ĝis''' kie ni iros hodiaŭ?'' = '''Fin''' dove andremo oggi?
**''Mi atendis vin '''ĝis''' la kvara!'' = Ti ho aspettato '''fino alle''' quattro!
▲*'''inter''' = tra, fra
▲**''La litero B troviĝas '''inter''' la A kaj la C.'' = La lettera B si trova '''tra''' la A e la C.
▲**''La suno denove ekbrilis '''inter''' la nuboj.'' = Il sole di nuovo brillò '''tra''' le nuvole.
▲**''Ĉu vi aŭdas la sonon de la vento '''inter''' la folioj?'' = Senti il suono del vento '''tra''' le foglie?
▲*'''post''' = dopo di, dietro
▲**''Mi venos '''post''' vi.'' = Verrò '''dopo di''' te.
▲**'' '''Post''' tiuj vortoj sekvis longa silento.'' = '''Dopo''' quelle parole seguì un lungo silenzio.
▲**''Ŝi kaŝis sin '''post''' arbo.'' = Lei si nascose '''dietro''' un albero.
▲*'''sur''' = su, sopra (con contatto)
▲**''La skribilo devus esti '''sur''' la tablo.'' = La penna dovrebbe essere '''sul''' tavolo.
▲**''Li havis '''sur''' la kapo ruĝan bereton.'' = Egli aveva '''sul''' capo un berretto rosso.
▲**''Li donis al ŝi kison '''sur''' la buŝo.'' = Egli le diede un bacio '''sulla''' bocca.
* '''preter''' = oltre (più avanti partendo da dietro, sorpassando)
**''Fausto Coppi kurbiciklis '''preter''' ĉiujn, kaj venkis!'' = Fausto Coppi corse (in bici) '''avanti a''' tutti e vinse!
|