Template:Parola con traduzione: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m fix
m fixes
Riga 2:
 
Parte 1: LINK ALL'AUDIO IN LINGUA STRANIERA
 
Nota: la parte "auto|=" dentro lo switch serve per restituire lo stesso valore nel caso in cui audio non sia passato, sia vuoto, o valga "auto"
 
-->{{#switch:{{{audio|}}}|
auto|=[[File:Next.svg|15px|link=File:{{{1}}}-{{{2}}}.ogg]]|
=<!-- il parametro "audio" è vuoto oppure non è stato specificato -->|
auto=[[File:Next.svg|15px|link=File:{{{1}}}-{{{2}}}.ogg]]|
#default=[[File:Next.svg|15px|link={{{audio|}}}]]
}} <!--
Line 19 ⟶ 20:
Mostra una parola, con link al Wikizionario ed eventuale traduzione in italiano. [[Inglese/Lessico|Esempio d'uso]]. A seconda dell'implementazione, può mostrare ulteriori informazioni aggiuntive.
 
Questo template è stato pensato per i [[Ripiano:Lingue|libri di lingue]]. Questi libri non dovrebbero usare direttamente questo template, invece dovrebbero usare un tmpl specifico del libro che redirecta o transclude questo. Per esempio, il libro di rumeno richiama [[Template:Rumeno/Parola rumena]], ilche qualeal richiamasuo internamenteinterno richiama questo template. Il vantaggio è che, qualorain futuro si rendessepotranno necessariopersonalizzare modificareindipendentemente ili template per aggiungereadattarli almeglio libroalle esigenze dei rispettivi libri, per es. aggiungendo informazioni aggiuntive incompatibili con gli altri libri, none simantenendo modificheràcentralizzati, questofino templatea (chequel èmomento, richiamatole indirettamentecorrezioni da ''tutti''e i librimiglioramenti diper lingue)le ma sifunzioni sostituiràpiù direttamente il template specifico di quel librocomuni. Ciò permette anche di sperimentare nuove configurazionifunzioni specifiche diin un certo libro prima di integrarle in questo template eper renderle disponibili a tutti i libri.
 
Uso: