Norvegese/Presentarsi: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→Scusa, non ho capito: se Davide fosse inglese sarebbe David e utilizzerebbe "How are you?" come traduzione di Hvordan går det |
|||
Riga 54:
== Scusa, non ho capito ==
* ''Stian'': Hei Davide! (Ciao Davide!)
* ''Davide'': Hei Stian! (Ciao Stian!)
|