Cinese/Cinese parlato: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Bot: sintassi e spaziatura dei link |
m Bot: sintassi e spaziatura dei link |
||
Riga 11:
5 - 7 suddivisioni, tutte reciprocamente incomprensibili).
I linguisti che distinguono dieci anziché sette gruppi importanti allora separerebbero il [[w:Jin|Jin]] dal mandarino, il [[w:Pinghua|Pinghua]] dal cantonese e lo [[w:Hui|Hui]] dal Wu. Ci sono inoltre molti più piccoli gruppi che ancora non sono classificati, come: il [[w:Dialetto di Danzhou|Dialetto di Danzhou]], parlato a [[w:Danzhou|Danzhou]], sull'isola di [[w:Hainan|Hainan]]; lo [[w:Xianghua|Xianghua]] 乡话 (da non confondere con Xiang 湘, parlato a occidente nell'
C' è polemica intorno alla terminologia usata per descrivere le suddivisioni del cinese, con chi preferisce denominare il cinese una [[w:lingua|lingua]] e le relative suddivisioni [[w:Dialetto|dialetti]], ed altri che preferiscono denominare il cinese [[w:famiglie linguistiche|famiglia di lingue]] e le relative suddivisioni [[w:linguaggio|linguaggi]]. Ciò anima più di un dibattito. D'altra parte, anche se la lingua di [[w:Dungan|Dungan]] è collegata strettamente al mandarino, non molta gente lo considera "cinese", perché è scritto in cirillico ed è parlato vicino Dungan, all'esterno della [[w:Cina|Cina]], da persone non considerate affatto cinesi.
Riga 24:
classificare una lingua come francese o spagnola. Ciò ha avuto l'effetto di affinare le differenze linguistiche. Un coltivatore da un lato di un confine modella il suo discorso in un modo mentre un coltivatore dall'altro lato in un altro. Inoltre, la lingua scritta viene modellata su quella della capitale e l'uso del discorso locale o delle miscele di discorso locale sarebbe considerato inferiore alla media ed errato. In Cina, questa normalizzazione non è accaduta.
Più vicina alla situazione della Cina è quella dell'
Pochi linguisti sosterrebbero seriamente che cantonese e mandarino siano la stessa lingua nel senso del termine, ma per la classificazione popolare di una varietà di discorso come una lingua o un dialetto, le considerazioni linguistiche non sono spesso importanti quanto quelle culturali o nazionalistiche. Nella auto-descrizione, i cinesi considerano il cinese come una singola lingua, in parte a causa della lingua scritta comune. Per descrivere i dialetti, la gente cinese usa tipicamente ''il dialetto del posto '', per esempio "dialetto di Pechino" (北京話/北京话) per il modo di parlare di Beijing o "dialetto di Shang-Hai" (上海話/上海话) per il modo di parlare di
|