Differenze tra le versioni di "Esperanto/Correlativi"

(accedo e continuo la correz anche per questo)
Meno problemi dovrebbero dare i significati di ''kio'' (che cosa) e ''kiu'' (chi/quale), distinti anche in italiano. Si noti però la differenza tra le due domande seguenti riferite ad una persona:
#'''''Kiu''' estas tiu? - Tiu estas Sinjoro Antonio/Sinjorino Maria'' = '''Chi''' è quello/a? - Quello è il signor Antonio/Quella è la signora Maria.
#'''''Kio''' estas Gesinjoroj Antonio kaj Maria? - SinioroSinjoro Antonio estas fervojisto, Sinjorino Maria estas apotekistino'' = '''Cosa''' sono (nella vita, di professione) i signori Antonio e Maria? - Il signor AntoioAntonio è ferroviere, la signora Maria è farmacista.
La domanda ''kio'' per una persona varia anche a seconda del contesto in cui si parla. Se stiamo parlando della struttura di una squadra di calcio e chiediamo "cosa è" un certo calciatore evidentemente non ci aspettiamo il mestiere (calciatore, che conosciamo già) bensì il ruolo tattico nella squadra (portiere, attaccante ...).
 
==Correlativi come radici==
1 586

contributi