Esperanto/Pronomi personali ed aggettivi possessivi: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Rb
Riga 1:
{{esperanto}}
I pronomi sono una parte del discorso che ha lo scopo di stare '''al posto del nome'''. Una categoria molto importante di pronomi è quella dei pronomi personali, dai quali in esperanto si ricavano anche gli aggettivi e pronomi possessivi, come vedremo in questa lezione.
 
==I pronomi personali soggetto==
Come anticipato, dai pronomi personali soggetto si possono ricavare i pronomi personali oggetto, i pronomi ed aggettivi possessivi. Ecco elencati quindi i pronomi personali soggetto in esperanto:
 
{| class="prettytable"
| '''mi'''
| io
|-
| '''vi, ci'''
| tu (vedere la [[Esperanto/Pronomi_personali_ed_aggettivi_possessivi#Differenza_tra_.22ci.22_e_.22vi.22._Forma_di_cortesia|spiegazione apposita]])
|-
| '''li'''
| egli/lui
|-
| '''ŝi'''
| ella/lei
|-
| '''ĝi'''
| esso/a, pronome riferito a cosa asessuata; può indicare una sessuata se il suo sesso è ignoto e/o nascosto
|-
| '''ni'''
| noi
|-
| '''vi'''
| voi
|-
| '''ili'''
| loro (maschile, femminile e neutro)
|}
Inoltre ci sono (spiegazioni sotto la tabella):
 
{| class="prettytable"
| '''si'''
| si (pronome riflessivo alla terza persona)
|-
| '''oni'''
| pronome indefinito
|}
'''Si''' è il pronome riflessivo della terza persona (singolare e plurale). Non è mai soggetto, ma da esso si ricavano pronomi/aggettivi possessivi, pronomi oggetto per cui per adesso lo trascuriamo.
 
'''Oni''' si usa quando il soggetto è indefinito, o è generale:
* ''Oni diras ...'' = Si dice ... / Qualcuno dice ...
 
===Differenza tra "ci" e "vi". Forma di cortesia===
Come si vede, "tu" si può tradurre in due modi diversi: ''"ci"'' e ''"vi"''. Gli esperantisti in genere usano soltanto ''vi'', per dire entrambi gli italiani ''tu'' e ''voi'', sul modello inglese. Nonostante questa doppia forma, il ''vi'' è prevalso principalmente per volontà di Zamenhof, creatore dell'esperanto, che usò il ''ci'' molto raramente nei suoi scritti. Il motivo dell'uso pressocché esclusivo di ''vi'' è profondo, ed è da ricercarsi nella volontà di diminuire le distanze tra le persone con una lingua in cui si desse del tu a tutti. La forma di cortesia si distingue da quella informale semplicemente per l'utilizzo di appellativi come ''sinjoro, doktoro'' e simili.<br>
Bisogna però conoscere anche il ''ci'', perché lo si può incontrare in opposizione alle forme di cortesia, in opere letterarie, per esigenze di traduzione o per indicare grande intimità o confidenza tra due persone (in espressioni come "Ti amo", si può preferire ''"Mi amas cin"'' a ''"Mi amas vin"'', ma è una scelta personale e poco diffusa).<br>
Similmente, quanto detto vale per i pronomi oggetto e possessivi derivati da ''ci'' e ''vi''.
 
===Pronomi soggetto: esempi===
*'''''Mi''' estas Antonio. '''Mi''' estas italo.'' = '''Io''' sono Antonio. '''Io''' sono (un) italiano.
*'''''Vi''' estas Carlos. '''Vi''' estas hispano.'' = '''Tu''' sei Carlos. '''Tu''' sei spagnolo.
*'''''Ci''' estas amiko tre kara.'' = Tu sei un amico carissimo.
*'''''Li''' estas John. '''Li''' estas anglo.'' = '''Lui''' è John. '''Lui''' è inglese.
*'''''Ĝi''' estas "La vivo estas bela", '''ĝi''' estas bela filmo!'' = (Esso) È la "La vita è bella", è un bel film!
*''La rabisto estas nekonata, '''ĝi''' estis tre rapida!'' = Il ladro è ignoto, '''lui/lei''' è stato rapidissimo/a!
*'''''Ŝi''' estas Sylvie. '''Ŝi''' estas francino.'' = '''Lei''' è Sylvie. '''Lei''' è francese.
*'''''Ni''' estas Antonio kaj Maria. '''Ni''' estas italoj.'' = '''Noi''' siamo Antonio e Maria. '''Noi''' siamo italiani.
*'''''Vi''' estas Albert kaj Sylvie. '''Vi''' estas francoj.'' = '''Voi''' siete Albert e Sylvie. '''Voi''' siete francesi.
*'''''Ili''' estas John kaj Jane. '''Ili''' estas angloj.'' = '''Loro''' sono John e Jane. '''Loro''' sono inglesi.
*'''''Oni''' scias, la mondo estas globo.'' = '''Si''' sa (è risaputo), il mondo è un globo.
 
==I pronomi personali oggetto==
Line 64 ⟶ 124:
*''Ĝi rigardas '''ĝin''' en la spegulo.'' = Egli/Ella/Esso/a '''lo/a''' guarda allo specchio (guarda qualcun altro o qualcos'altro).
*''Ili rigardas '''ilin''' en la spegulo.'' = Loro '''li''' guardano allo specchio (osservano altre cose/persone, non se stessi/e).
 
==Aggettivi possessivi==
Non stupirà a questo punto il fatto che per ottenere gli aggettivi possessivi, basta aggiungere la desinenza degli aggettivi appunto, ovvero "-a":
 
{| class="prettytable"
| '''mia'''
| mio/mia
|-
| '''via, cia'''
| tuo/tua
|-
| '''lia'''
| suo/sua (di lui)
|-
| '''ŝia'''
| suo/sua (di lei)
|-
| '''ĝia'''
| suo (di cosa asessuata, o il cui sesso è ignoto/nascosto)
|-
| '''nia'''
| nostro/nostra
|-
| '''via'''
| vostro/vostra
|-
| '''ilia'''
| loro
|}
Inoltre:
 
{| class="prettytable"
| '''sia'''
| significa il proprio/i propri (della terza persona, singolare e plurale).
|}
 
Gli aggettivi possessivi non hanno bisogno dell'articolo:
* ''Mia domo'' = La mia casa
Per il resto vale quanto detto per gli aggettivi in generale.
 
===Aggettivi possessivi: esempi===
*''Italio estas '''mia''' lando.'' = L'Italia è il '''mio''' Paese
*''Hispanio estas '''via''' lando.'' = La Spagna è il '''tuo'''/'''vostro''' Paese
*''Mi estas '''cia''' frato.'' = Io sono '''tuo''' fratello.
*''Anglio estas '''lia''' lando.'' = L'Inghilterra è il '''suo''' Paese.
*''Francio estas '''ŝia''' lando.'' = La Francia è il '''suo''' Paese.
*''Finlando estas moderna, sed '''ĝia''' naturo estas mirinda.'' = La Finlandia è moderna, ma la sua natura è meravigliosa.
*''Italio estas '''nia''' lando.'' = L'Italia è il '''nostro''' Paese.
*''Francio estas '''via''' lando.'' = La Francia è il '''vostro''' Paese.
*''Anglio estas '''ilia''' lando.'' = L'Inghilterra è il '''loro''' Paese.
 
===Differenza tra "sia" e gli altri pronomi per la terza persona===
Si noti che se la cosa posseduta appartiene al soggetto stesso che è in terza persona (singolare o plurale), si deve usare "sia" ( = proprio/a, dal pronome riflessivo "si").
 
* ''Ŝi vidis '''sian''' amikinon.'' = Lei vide l’amica sua (propria).
* ''Ŝi vidis '''ŝian''' amikinon.'' = Lei vide l’amica sua (di un’altra donna)
 
* ''Li vizitis '''lian''' filon.'' = Lui visitò il suo (di un altro uomo) figlio.
* ''Li vizitis '''sian''' filon.'' = Lui visitò il suo (proprio) figlio.
 
*''Ili volus '''siajn''' ludilojn.'' = Essi vorrebbero i propri giocattoli.
*''Ili volus '''iliajn''' ludilojn.'' = Essi vorrebbero i loro (di altri) giocattoli.
 
==Pronomi possessivi==
Line 73 ⟶ 195:
 
==Esercizi==
 
<quiz display=simple>
{Servendovi della traduzione scrivete la desinenza giusta.
|type="{}"}
'''1. Io ho una bicicletta rossa. La mia bicicletta è rossa.'''
''Mi havas ruĝ-''{ an_4 }'' bicikl-''{ on_4 }. ''Mi-''{ a_3}'' bicikl-''{ o_3} ''estas ruĝ-''{ a_3 }.
'''2. Lei ha una bicicletta verde. La sua bicicletta è verde.'''
''Ŝi havas verd-''{ an_4 } ''bicikl-''{ on_4}. ''Ŝi-''{ a_3 } ''bicikl-''{ o_3} ''estas verd-''{ a_3 }.
'''3. Egli ha una bicicletta blu. La sua bicicletta è blu.'''
''Li havas blu-''{ an_4 } ''bicikl-''{ on_4 }. ''Li-''{ a_3 } ''bicikl-''{ o_3 } ''estas blu-''{ a_3}.
'''4. Loro guardano me e la mia bicicletta.'''
''Ili rigardas mi-''{ n_3 } ''kaj mi-''{ an_4 } ''bicikl-''{ on_4}.
'''5. Io guardo loro e le loro biciclette'''
''Mi rigardas ili-''{ n_3 } ''kaj ili-''{ ajn_5 } ''bicikl-''{ ojn_5 }.
'''6. Le nostre biciclette sono belle'''
''Ni-''{ aj_4 } ''bicikl-''{ oj_4 } ''estas bel-''{ aj_4}.
</quiz>
[[Categoria:Esperanto|Pronomi personali]]
[[Categoria:Trasferibile su Wikizionario]]
 
{{Avanzamento|100%|9 gennaio 2008}}