Inglese/Pronomi personali soggetto: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Robot: Automated text replacement (-E' +È) |
mNessun oggetto della modifica |
||
Riga 45:
Anche '''You''' e '''they''' possono assumere un significato impersonale, equivalente al pronome italiano ''si'': '''You can't do without a computer today'''. = ''Non si può stare senza computer, al giorno d'oggi.''
In inglese, quando hanno
Nelle forme di cortesia, l'italiano ''Lei'' (o più raramente ''Voi'') è tradotto in inglese con '''You'''.
|