Esperanto/Suffissi: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 119:
* genui (stare in ginocchio) → genu'''iĝ'''i (inginocchiarsi)
A questo significato principale si aggiungono dei casi particolari in pochi verbi per ottenere parole molto usate in varie lingue:
*''troviĝi (Lakto trogiĝastroviĝas en la la fridujo)'' = trovarsi, essere presente (Del latte si trova nel frigo)
*''nomiĝi (Mi nomiĝas ...)'' = chiamarsi (Mi chiamo ...)
Per qualcuno questo è un errore logico da evitare, poiché questi verbi non indicano alcun cambiamento di stato che giustifichi l'uso di ''-iĝi'', mentre esistono delle valide alternative ''(La lakto estas en fridujo. Mi(a nomo) estas ...)''. Tuttavia tali verbi furono usati non solo da Zamenhof, ma anche oggi dalla maggioranza degli esperantisti, per cui si può anche scegliere di evitarli in nome della logica, ma non si può dire che chi li usa sia in errore, poiché quest'ultimo è giustificato dall'uso che la comunità esperantista ha accettato.