Esperanto/Approfondimenti: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 154:
*''Ĝi estas nomata ... → Ĝi nomatas ...'' = Viene chiamato ... (forma alternativa per dire o chiedere il nome di qualcuno/qualcosa)
*''Mi ankaŭ estus povinta fari tian pentraĵon → Mi ankaŭ povintus fari tian pentraĵon'' = Anche io avrei potuto fare un quadro del genere (traduzione del condizionale passato italiano).
Altri esperantisti preferiscono invece evitare totalmente queste forme, considerando il risparmio del verbo essere come un vantaggio minimo rispetto alla perdita di chiarezza. Da notare inoltre che è una forma che solo di recente
==Perché il numero dell'aggettivo si accorda col nome==
|