Esperanto/Approfondimenti: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
avevo cambiato qualcosa nella versione eo, ma non in it
Riga 150:
*''Ĝi estos manĝata → Ĝi manĝatos'' = Verrà mangiato
*''Li estis dormanta → Li dormantis'' = Stava dormendo
*''Ni estas irontaj → Ni irontosirontas'' = Stiamo per andare
Come si può immaginare, con i participi bisogna porre particolare attenzione. Oltre a generare forme ridondanti, se coniugato interamente un verbo del genere può portare a forme quantomeno strane e di difficile comprensione. Basti pensare che da queste forme si potrebbero ricavare i participi: "manĝantanta", "manĝantata", e si può facilmente andare oltre con la fantasia. Prendendo però ciò che di utile si può ottenere da questo meccanismo, ovvero la comodità di risparmiarsi il verbo essere, alcuni esperantisti lo usano in determinati casi:
*''Ĝi estas nomata ... → Ĝi nomatas ...'' = Viene chiamato ... (forma alternativa per dire o chiedere il nome di qualcuno/qualcosa)