Russo/Lezione 2: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
mNessun oggetto della modifica
Shadd (discussione | contributi)
m →‎Lezione: Correzioni varie
Riga 17:
 
;А меня́ – Ма́рья Степа́новна, мо́жно про́сто Ма́ша.
:''A menja – Marja Stjepanovna, možnomožna prosta Maša''.
:Ed io mi chiamo (let. mi chiamano) Mària Stiepanovna, ma può chiamarmi Mascia.
 
;Я италья́нец!
:''Ja italjanecitaljanets''!
:Sono italiano!
 
;Спаси́бо, до встре́чи!
:''Spasiba, da vstrečifstreči''!
:Grazie, cia vediamopresto!
NOTA: встре́чи viene usato quando si prevede di incontrare prossimamente l'interlocutore (ad es. si è fissato un appuntamento).
 
;Пожа́луйста!