Esperanto/Frasi interrogative e affermative complesse: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 69:
Nel caso in cui si voglia iniziare con una frase generale, che inizi con un possessivo alla terza persona? Ad esempio, modifichiamo lievemente un noto proverbio italiano:
*'''La propria''' pazienza non è mai troppa. = ''<s>'''Sia'''</s> pacienco neniam troas.''
la precedente traduzione è sbagliata perché si è usato ''sia'' riferito al soggetto (''pacienco''). Come fare quindi? In precedenza si è volutamente tralasciato il pronomepossessivo personale''onia'' (derivato dadal pronome ''oni'') per la sua difficoltà di essere compreso per gli italiani. Esso equivale al pronome ''oni'', quindi significa: di chiunque, di ognuno ... La traduzione esatta della frase precedente dà un esempio dell'uso di questo possessivo:
*'''La propria''' pazienza non è mai troppa = '''''Onia''' pacienco neniam troas'' (la pazienza di chiunque, indefinito)
Usiamo un altro proverbio per altri esempi:
*''Erante '''oni''' lernas'' = Sbagliando '''chiunque''' impara (preferiamo ora questa versione alla più classica: "Sbagliando '''si''' impara" per motivi didattici; la sostanza comunque non cambieracambierà)
 
Confronta le differenze di significato nelle seguenti frasi:
*'''''Oni''' lernas per '''siaj''' eraroj'' = '''Chiunque''' impara per mezzo dei '''propri''' errori (Chiunque'''Si''' impara per mezzo dei '''propri''' errori)
*'''''Oni''' lernas per '''oniaj''' eraroj'' = '''Chiunque''' impara per mezzo degli errori '''di chiunque''' (errori di chiunque, '''sia degli altri che di sé stesso''')
 
===Due parole molto usate: ''ja'' e ''ajn''===