Giapponese/Aggettivo: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Ramac (discussione | contributi)
m cambio avanzamento a 75%
Nessun oggetto della modifica
Riga 31:
 
ヒロは高くなかった (''Hiro wa takakunakatta (desu)'', ''Hiro non era alto'')
 
高い人 (''Takai hito'', ''Una persona alta'')
 
高くない人 (''Takakunai hito'', ''Una persona che non è alta'')
 
高かった人 (''Takakatta hito'', ''Una persona che era alta'')
 
高くなかった人 (''Takakunakatta hito'', ''Una persona che non era alta'')
 
IMPORTANTE: Quando un vero aggettivo ha funzione di parte nominale non devono essere inseriti nè il "da dichiarativo" nè le altre forme di stato d'essere, perchè già la coniugazione dell'aggettivo esprime il tempo in cui hanno valore. L'unica eccezione, come si vede sopra, è l'aggiunta di "desu" (che però non va coniugato) per specificare il tono cortese.
Line 43 ⟶ 51:
部屋は静か (''Heya wa shizuka'', ''La stanza è silenziosa'')
 
Con gli pseudoaggettivi possono essere utilizzate tutte le forme di stato d'essere, incluso il "da dichiarativo"., nel seguente modo:
 
部屋は静かではない (''Heya wa shizuka dewanai'', ''La stanza non è silenziosa'')
 
部屋は静かだった (''Heya wa shizuka datta'', ''La stanza era silenziosa'')
 
部屋は静かではなかった (''Heya wa shizuka dewanakatta'', ''La stanza non era silenziosa'')
 
奇麗ではない犬 (''Kirei dewanai inu'', ''Un cane che non è pulito'') NOTA: Il -na cade quando non si usa il ''da dichiarativo''!
 
奇麗だった犬 (''Kirei datta inu'', ''Un cane che era pulito'')
 
奇麗ではなかった犬 (''Kirei dewanakatta inu'', ''Un cane che non era pulito'')
 
 
== La coniugazione di いい ==