Esperanto/Alfabeto e pronuncia: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
/* Pronuncia * : Forse così è meglio. |
|||
Riga 142:
* (polacco) zima → ''ĵima''
Per continuare, ecco
* Ciao, io mi chiamo Giorgio. → ''Ĉao io mi kjamo Ĝorĝo.''
* Che cosa vuoi mangiare? → ''Ke kosa vŭoj manĝare?''
* Mangio volentieri pasta e ceci. → ''Manĝo volentjeri pasta e ĉeĉi.''
* Mi potresti dire qualche proverbio? → ''Mi potresti dire kŭalke proverbjo.''
* certamente, spero che questi tu li gradisca: → ''Ĉertamente, spero ke kŭesti tu li gradiska:''
* Chi di spada ferisce di spada perisce → ''Ki di spada feriŝe di spada periŝe.''
* Chi trova un amico trova un tesoro. → ''Ki trova un amiko trova un tesoro.''
* Chi la dura la vince. → ''Ki la dura la vinĉe.''
* Chi scherza col fuoco rischia di bruciars. → ''Ki skerca kol fŭoko riskja di bruĉarsi.''
* Dove c'è fumo c'è fuoco. → ''Dove ĉe fumo ĉe fŭoko.''
* L'erba del vicino è sempre più verde. → ''L'erba del viĉino e sempre pju verde.''
* La fame vien mangiando, la fede vien pregando → ''La fame vjen manĝando , la fede vjen pregando.''
* L'unione fa la forza. → ''L'unjone fa la forca.''
* Il primo amore non si scorda mai. → ''Il primo amore non si skorda maj.''
===Accento===
|