Cinese: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
BimBot (discussione | contributi)
m Robot: Automated text replacement (- , +,)
BimBot (discussione | contributi)
m Robot: Automated text replacement (-([^0-9]),([^ ]) +\1, \2)
Riga 11:
|-
| valign="top"|Parlato in:
| [[w:Repubblica popolare cinese|Repubblica Popolare Cinese]] e [[w:Repubblica di Cina|Taiwan]],
[[w:Singapore|Singapore]], [[w:Indonesia|Indonesia]], [[w:Malesia|Malesia]] e altre comunità nel mondo
|-
Riga 73:
=== Il cinese è una lingua o una famiglia di lingue? ===
 
Il cinese parlato contiene molte varianti regionali e spesso è incomprensibile. In Occidente, molta gente è a conoscenza del fatto che le [[w:lingue romanze|lingue romanze]] derivano dal [[w:latino|Latino]] e ciò offre aspetti comuni da un lato mentre sono reciprocamente incomprese dall'altro. Lo sviluppo linguistico del cinese è simile, mentre il contesto sociopolitico è abbastanza differente. in Europa, la frammentazione politica ha generato stati indipendenti che sono approssimativamente grandi come le province cinesi. Ciò ha generato un desiderio politico di generare modelli culturali e letterari separati fra le nazioni e standardizzare la lingua all'interno di ogni nazione. In Cina, un campione culturale e letterario unico ([[w:cinese classico|cinese classico]] e successivamente, il [[w:cinese vernacolare|cinese vernacolare]]) hanno continuato ad esistere mentre allo stesso tempo la lingua parlata fra le città e le contee differenti ha continuato a divergere, un po' come in Europa, come il risultato delle dimensioni del paese, della mancanza di comunicazione, delle montagne e della geografia. Come esempio, la Cina del sud montagnosa mostra diversità linguistica più accentuata della Cina pianeggiante del nord. C'è persino un detto in cinese, 南船北馬 (Pinyin: bei chuán nán ma), "le barche nel sud e i cavalli nel nord". Le pianure della Cina del Nord permettono di attraversare con facilità usando un cavallo, ma la vegetazione densa e le montagne ed i fiumi numerosi del sud hanno impediscono lunghi viaggi. Nella Cina meridionale, il mezzo di trasporto più efficiente era la barca. Per esempio, [[w:Wuzhou|Wuzhou]] è una città da che dista circa 120 miglia a N da [[w:Guangzhou|Guangzhou]], capitale del [[w:Guangdong|Guangdong]] della provincia nel sud. D'altra parte, [[w:Taishan|Taishan]] è soltanto 60 miglia a sud-ovest di Guangzhou, ma parecchi fiumi devono essere attraversati per arrivarci.
 
A causa di questo, il dialetto parlato in Taishan, rispetto al dialetto parlato in Wuzhou, è molto diverso dal cantonese standard parlato in Guangzhou (Ramsey, 1987). Questa diversità nelle forme e nella comunanza parlate nella forma scritta ha generato un contesto linguistico che è molto differente da quello europeo. Per esempio, in Europa, la lingua di una nazione è stata standardizzata solitamente per essere simile a quella del capitale, rendendo facile, per esempio,
classificare una lingua come francese o spagnola. Ciò ha avuto l'effetto di affinare le differenze linguistiche. Un coltivatore da un lato di un confine modella il suo discorso in un modo mentre un coltivatore dall'altro lato in un altro. Inoltre, la lingua scritta viene modellata su quella della capitale e l'uso del discorso locale o delle miscele di discorso locale sarebbe considerato inferiore alla media ed errato. In Cina, questa normalizzazione non è accaduta.
 
Riga 94:
 
I caratteri cinesi sono capiti come [[w:morfema|morfemi]] che sono indipendenti da cambiamento fonetico. Quindi, anche se 1 è "yi" in Mandarino, "yat" in Cantonese e "tsit" in Hokkien, derivano da una parola cinese antica comune e condividono un carattere identico: 一. Tuttavia, le ortografie dei dialetti cinesi non sono identiche. I vocabolari usati nei dialetti differenti divergono. In più, mentre il vocabolario letterario è condviso fra tutti i dialetti (almeno nell'ortografia; le letture sono differenti), i lessici quotidiani sono spesso differenti. Il cinese colloquiale scritto coinvolge solitamente l'uso di caratteri dialettali che non possono essere capiti in altri dialetti o caratteri che sono considerati arcaici in báihuà.
Il Cantonese è unico fra i linguaggi regionali non Mandarini nell'avere un modello colloquiale scritto ampiamente usato. In opposizione, le altre lingue regionali non hanno tali alternative ampiamente usate. Il Cantonese coll. scritto è diventato abbastanza popolare nelle chat rooms e nelle instant messaging. I cantonesi comunque, useranno il cinese scritto std. nella maggior parte delle comunicazioni scritte convenzionali.
 
=== Dei caratteri cinesi ===