Esperanto/Numerali: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 108:
 
===Forma sostantivata, moltiplicativa e frazionaria===
Con l'aggiunta della desinenza '''-o''' si ottengono i numeri sostantivati, ;che come sostantivi prendono accusativo e plurale. Le parole ''miliard'''o''''' e ''milion'''o''''' sono già dei sostantivi, come indica la loro desinenza. Inoltre, con i suffissi '''-obl-''', e '''-on-''' si ottengono rispettivamente i moltiplicativi e i frazionari (vedere l'appendice dei suffissi):
 
<TR>
Riga 137:
</TABLE>
<br>
 
* ''Mi bondeziras al vi bona'''n''' dumil oko'''n'''!'' = Vi auguro buon duemilaotto! (come sostantivi prendono accusativo e plurale)
 
* ''Li havos cento'''n''' da pomoj.'' = Egli avrà un centinaio di mele.
'''Nota:''' quando un numerale in questa forma è usato per esprimere quantità, la cosa quantificata viene preceduta dalla preposizione ''"da"'' che traduce la preposizione italiana "di" usata allo stesso scopo di correlare due sostantivi vicini. Come vedremo in seguito, questo vale per ogni sostantivo che indica misura.
* ''Ŝi aĉetis dekduo'''n''' da ovoj.'' = Lei ha comprato una dozzina di uova.
 
* ''Mi volas nur duona'''n''' pomo'''n'''.'' = Voglio soltanto mezza mela.
* ''Mi bondeziras al vi bona'''n'''bonan dumil okook'''no'''n!'' = Vi auguro buon duemilaotto! (come sostantivi prendono accusativo e plurale)
* ''Li fariĝus trioble pli riĉa.'' = Egli diventerebbe tre volte più ricco.
* ''Li havos centocent'''no'''n '''da''' pomoj.'' = Egli avrà un centinaio '''di''' mele.
* ''Ŝi aĉetis dekduodekdu'''no'''n '''da''' ovoj.'' = Lei ha comprato una dozzina '''di''' uova.
* ''Mi volas nur duon'''o'''n '''da''' pomon.'' = Voglio soltanto metà '''di''' una mela.
Al solito, in quanto sostantivi possono essere usati per derivare altre parti del discorso:
* ''Mi volas nur duonaduon'''na'''n pomo'''n'''pomon.'' = Voglio soltanto mezza mela.
* ''Li fariĝus triobletriobl'''e''' pli riĉa.'' = Egli diventerebbe tre volte più ricco.
 
==Operazioni aritmetiche==